WEBVTT
1
00:00:12.275 --> 00:00:14.875
ЛЕ ФИЛМС ДЮ КЬОСК
представя
2
00:00:15.141 --> 00:00:17.241
съвместно с
КАНАЛ+
3
00:00:17.546 --> 00:00:20.323
Превод от английски и субтитри:
ico K.
4
00:00:21.359 --> 00:00:26.359
Внимание! Филмът не се препоръчва
за лица под 16-годишна възраст!
5
00:00:26.795 --> 00:00:30.595
Съдържа сцени, неподходящи
за по-чувствителни зрители
6
00:00:30.886 --> 00:00:33.586
По действителен случай
7
00:00:34.426 --> 00:00:36.426
Готови сме.
8
00:00:39.495 --> 00:00:42.295
Добре.
- Започваме.
9
00:00:42.559 --> 00:00:44.959
Добре е.
- Тишина.
10
00:00:45.492 --> 00:00:47.492
Никой да не мърда.
11
00:00:48.110 --> 00:00:51.310
СТУДЕНТКА НА ПОВИКВАНЕ
12
00:01:02.253 --> 00:01:04.253
В ролите:
13
00:01:04.633 --> 00:01:07.933
Дебора Франсоа
14
00:01:11.030 --> 00:01:13.930
Ален Коши
15
00:01:16.176 --> 00:01:18.876
Матийо Доми
16
00:01:23.532 --> 00:01:26.132
Банжаман Сиксу
17
00:01:31.712 --> 00:01:35.812
Продуценти:
Франсоа Кро, Дени Пино-Валонсиен
18
00:01:56.366 --> 00:01:59.266
Три дни по-рано...
19
00:02:00.080 --> 00:02:04.180
По едноименния роман на Лора Д.
20
00:02:04.719 --> 00:02:07.919
Сценарий:
Еманюел Берко
21
00:02:08.312 --> 00:02:12.212
Религиозната поезия,
22
00:02:12.882 --> 00:02:16.582
е най-забележителна
при Тереза Авилска.
23
00:02:16.797 --> 00:02:22.497
Тя се е надявала, че мъченичеството
ще й отвори Райските порти.
24
00:02:22.905 --> 00:02:25.905
В този текст от Тереза Авилска,
25
00:02:26.086 --> 00:02:29.386
трябва да се вслушаме
в дълбокия смисъл,
26
00:02:29.537 --> 00:02:32.537
който аз наричам
"Изкуството на етапите".
27
00:02:32.849 --> 00:02:36.449
Ще обясня.
В изречение като това:
28
00:02:36.915 --> 00:02:42.115
"Често, когато човек се е отклонил
и забравил Бога..."
29
00:02:42.387 --> 00:02:44.387
Господине!
30
00:02:48.577 --> 00:02:50.777
Какво става?
- Лора?
31
00:02:51.292 --> 00:02:53.403
Какво й има?
- Не знам.
32
00:02:53.980 --> 00:02:57.180
Извикайте линейка.
- Добре ли си?
33
00:02:59.013 --> 00:03:02.313
Не можете да плащате 15 евро
на седмица за столовата?
34
00:03:02.496 --> 00:03:06.496
3 евро на ден, по-евтино няма.
- Това са 60 на месец.
35
00:03:06.667 --> 00:03:10.467
Откъде да ги намеря?
- Можете да съдите родителите си.
36
00:03:10.618 --> 00:03:14.118
Те трябва да ви осигурят.
Това е ваше право.
37
00:03:14.269 --> 00:03:18.869
Става въпрос за здравето ви.
- Това ли е единственият ми вариант?
38
00:03:19.280 --> 00:03:23.080
Тате е зидар. Мама - медсестра.
Биха плащали, но не могат.
39
00:03:23.230 --> 00:03:27.230
Отказвате кухните за бедни.
Не съм чудотворка.
40
00:03:28.855 --> 00:03:33.555
Изглеждам твърде здрава. Това ли е?
Заради дебелите ми бузки?
41
00:03:41.997 --> 00:03:45.197
Квитанция за наем: - 600
Фиш за заплата: + 400
42
00:03:47.644 --> 00:03:50.844
ОБЩО: - 401 евро
43
00:03:51.421 --> 00:03:55.321
Разбрахме се да делим разходите,
когато се нанесе.
44
00:03:55.516 --> 00:03:57.716
Така че не се ослушвай.
45
00:03:57.995 --> 00:04:02.195
После поиска и половината от наема.
Не бяхме се разбрали така.
46
00:04:02.676 --> 00:04:05.676
Нормално е да делим разходите,
щом живееш тук.
47
00:04:09.836 --> 00:04:12.036
Закъсала си го с парите?
48
00:04:15.055 --> 00:04:17.055
А, бебчо?
49
00:04:17.248 --> 00:04:19.548
Ще си потърся втора работа.
50
00:04:19.714 --> 00:04:21.714
Щом се налага.
51
00:04:21.865 --> 00:04:25.265
Добре.
Почни втора работа, щом си закъсала.
52
00:04:42.388 --> 00:04:46.021
Не си достатъчно надървен.
Пуши твърде много.
53
00:04:48.129 --> 00:04:50.129
Помогни ми.
54
00:04:57.179 --> 00:04:59.179
Какво става?
55
00:05:04.775 --> 00:05:07.375
Не плати ли тока?
- Платих го.
56
00:05:12.187 --> 00:05:15.287
Тогава какво е това?
Не си ли платила?
57
00:05:15.881 --> 00:05:17.881
Не.
58
00:05:19.661 --> 00:05:22.461
Ще го платя утре.
- С какво?
59
00:05:32.181 --> 00:05:36.081
Лични услуги
Оферти за работа - Работа за студенти
60
00:05:36.270 --> 00:05:39.470
Търсим продавачка...
Търсим хостеса за бар...
61
00:05:47.608 --> 00:05:50.208
Само за възрастни,
над 18 години
62
00:05:53.543 --> 00:05:57.043
Масажи:
Запознанства:
63
00:06:01.867 --> 00:06:03.867
Запознанства:
64
00:06:04.018 --> 00:06:07.129
Обичате ли природата?
Мъж търси жена за гальовни екскурзии
65
00:06:11.176 --> 00:06:13.676
Симпатична двойка търси масажистка...
66
00:06:18.417 --> 00:06:21.417
50-годишен млад мъж
си търси компания за нежни моменти
67
00:06:28.649 --> 00:06:30.949
100 евро на час.
Студенти са добре дошли.
68
00:06:44.127 --> 00:06:47.927
Момиче,
19-годишна студентка,
69
00:06:48.078 --> 00:06:51.178
силно заинтересована.
70
00:06:57.429 --> 00:07:00.929
...би искала подробности.
Изпращане
71
00:07:01.080 --> 00:07:03.080
Съобщението изпратено
72
00:07:15.106 --> 00:07:17.328
ЛОРА, имате съобщение
73
00:07:23.923 --> 00:07:28.623
Здравей, Лора. Харесва ми името ти.
Аз се казвам Джо...
74
00:07:29.301 --> 00:07:34.001
Аз съм около 50-те, но младея.
Учител по физическо. Обичам млади хора.
75
00:07:34.217 --> 00:07:39.217
Шампион по спортен риболов.
Няма да те нараня, обещавам... Шегичка!
76
00:07:41.933 --> 00:07:44.533
Помагам на студенти срещу нежност.
77
00:07:44.684 --> 00:07:47.584
Интересувате ли се?
Очаквам с нетърпение отговора.
78
00:07:51.778 --> 00:07:55.178
Каква нежност?
79
00:08:04.139 --> 00:08:07.739
Каквато ти искаш.
Масажи и ласки.
80
00:08:08.010 --> 00:08:12.910
Твоята нежна кожа, моите умели ръце.
Най-вече нежност.
81
00:08:16.859 --> 00:08:21.259
Но не е сексуално?
Нямам обучение по масажи...
82
00:08:29.922 --> 00:08:35.022
Аз ще се погрижа за всичко.
Няма от какво да се боиш.
83
00:08:35.282 --> 00:08:38.782
Аз съм джентълмен.
Ето снимката ми, за да го докажа.
84
00:08:38.933 --> 00:08:43.633
Ще спрем, когато пожелаеш.
Сексът не е от съществено значение.
85
00:09:16.137 --> 00:09:19.437
Ману?
- Забравих си хартийките за свиване.
86
00:09:19.588 --> 00:09:21.588
Почакай ме!
87
00:09:21.895 --> 00:09:25.595
Стив е паркирал неправилно.
- Моля те, само 2 секунди.
88
00:09:25.746 --> 00:09:28.346
Искам целувчица.
- Добре, бързичко.
89
00:09:33.134 --> 00:09:35.234
Ухаеш хубаво.
90
00:10:15.665 --> 00:10:17.665
Вие ли сте Лора?
91
00:10:18.125 --> 00:10:20.925
Да.
- Здравейте. Аз съм Джо.
92
00:11:04.792 --> 00:11:06.792
Какво е това?
93
00:11:12.218 --> 00:11:14.329
Да го прочета ли?
94
00:11:15.862 --> 00:11:17.862
Пред вас?
95
00:11:27.576 --> 00:11:31.176
Здравей, Лора. Преди всичко,
благодаря, че дойде навреме.
96
00:11:31.781 --> 00:11:34.081
А ако бях закъсняла?
97
00:11:44.004 --> 00:11:46.204
Днес ще играем заедно.
98
00:11:46.355 --> 00:11:49.855
Прочети писмото докрай,
следвайки инструкциите.
99
00:11:50.191 --> 00:11:55.491
Първо, искам да се съблечеш изцяло.
100
00:13:14.429 --> 00:13:17.873
Точно затова не харесвам
професионалистките.
101
00:13:20.363 --> 00:13:23.263
Те не изглеждат толкова невинни.
102
00:13:38.399 --> 00:13:43.299
Сега си вземи душ. После и аз.
Благодаря, че си тук.
103
00:14:19.434 --> 00:14:21.734
Много ме възбуждаш.
104
00:14:29.389 --> 00:14:31.789
Ето как ще процедираме.
105
00:14:33.774 --> 00:14:36.174
Обичам ролевите игри.
106
00:14:36.949 --> 00:14:39.549
Фантазирам си много за това.
107
00:14:52.481 --> 00:14:54.481
Ела.
108
00:15:04.821 --> 00:15:08.821
Погали се заради мен.
Сякаш ти е за първи път.
109
00:15:37.050 --> 00:15:39.950
Докосвай се повече.
Възбуди ме още.
110
00:15:59.946 --> 00:16:01.946
Не мога.
111
00:16:02.154 --> 00:16:04.454
Виждам го. Разбирам.
112
00:16:05.684 --> 00:16:08.584
Май предпочиташ да бъдеш доминирана.
113
00:16:09.588 --> 00:16:12.788
Ела, седни до мен.
Аз ще поема контрол.
114
00:17:25.239 --> 00:17:27.350
Седни. Ще поговорим.
115
00:17:31.649 --> 00:17:33.949
На колко точно години си?
116
00:17:37.670 --> 00:17:39.770
Какво учиш?
117
00:17:42.125 --> 00:17:44.825
Приложни чужди езици.
118
00:17:44.993 --> 00:17:46.993
Първа година?
119
00:17:51.208 --> 00:17:53.308
Защо си тук днес?
120
00:17:57.705 --> 00:17:59.705
Знаеш защо.
121
00:18:03.380 --> 00:18:05.491
Имаш ли си приятел?
122
00:18:11.127 --> 00:18:13.427
Семейството ти оттук ли?
123
00:18:14.353 --> 00:18:19.053
Тук ли си родена?
- Не, дойдох да уча.
124
00:18:24.147 --> 00:18:26.258
Парите за теб ли са?
125
00:18:31.732 --> 00:18:33.843
Правиш нещо добро.
126
00:18:34.816 --> 00:18:37.816
И аз имам хора,
които разчитат на мен.
127
00:18:38.478 --> 00:18:42.378
Разведен съм.
Имам дъщеря малко по-голяма от теб.
128
00:18:43.531 --> 00:18:48.231
Ожених се за една много красива жена.
Вече мина доста време...
129
00:18:48.681 --> 00:18:52.381
и фантазиите ми...
- Не ми разказвай за живота си.
130
00:18:53.020 --> 00:18:55.520
Права си. Не е същото.
131
00:18:56.342 --> 00:18:59.542
Ние съчетаваме
работата с удоволствието.
132
00:19:00.387 --> 00:19:02.387
Нали, Лора?
133
00:19:05.582 --> 00:19:08.482
Аз не си фантазирам за Лолитки.
134
00:19:15.586 --> 00:19:18.486
Следващия път ще ти донеса нещо.
135
00:19:18.698 --> 00:19:20.898
Ще ти хареса.
136
00:19:29.059 --> 00:19:31.170
Може да се облечеш.
137
00:19:51.018 --> 00:19:55.218
Да знаеш, че съм доволен.
Първата ни среща беше супер.
138
00:19:55.432 --> 00:19:57.432
Хареса ми.
139
00:19:58.165 --> 00:20:01.665
Великолепна си.
Не очаквах някоя като теб.
140
00:20:03.193 --> 00:20:05.993
Ти си чувствителна,
привлекателна.
141
00:20:07.739 --> 00:20:10.039
Много съм ти благодарен.
142
00:21:12.371 --> 00:21:14.371
Благодаря, Лора.
143
00:21:24.615 --> 00:21:28.815
Какво ще кажете за караоке?
Искате ли?
144
00:21:29.249 --> 00:21:31.949
Къде отиваш?
- На работа.
145
00:21:32.390 --> 00:21:35.290
Колко ти дължа?
- 27 евро.
146
00:21:35.529 --> 00:21:38.329
Заедно с палачинките?
- Да.
147
00:21:50.143 --> 00:21:52.143
Благодаря.
148
00:21:53.518 --> 00:21:55.518
Добре ли си?
- Да.
149
00:21:56.670 --> 00:21:59.270
Кортежът и крематориумът.
150
00:22:00.068 --> 00:22:03.268
Да, госпожо.
Урната е включена в цената.
151
00:22:04.758 --> 00:22:06.758
Точно така.
152
00:22:07.136 --> 00:22:09.247
Много добре, г-жо.
153
00:22:09.861 --> 00:22:11.961
Приятна вечер.
154
00:22:22.273 --> 00:22:25.473
Интересувам се от услугите ви.
70 евро на час?
155
00:22:25.624 --> 00:22:29.224
Добре, 70 евро на час, ако е за 2 часа.
Потвърдете...
156
00:22:59.329 --> 00:23:02.629
Прехвърлят част от хората
в завода в Лимож.
157
00:23:02.867 --> 00:23:07.267
Но не изгарям от желание да се местя.
Ще говоря с колегите...
158
00:23:07.418 --> 00:23:11.218
Защо си тук тази вечер?
- В този ресторант ли?
159
00:23:11.407 --> 00:23:13.518
Не. Тук, с мен.
160
00:23:15.655 --> 00:23:18.255
Защо търсиш "масажистка"?
161
00:23:21.789 --> 00:23:25.489
Как да се изразя...
Сложно е.
162
00:23:26.631 --> 00:23:29.131
Никога не съм правил това.
163
00:23:29.282 --> 00:23:32.182
За първи път ми е.
- Но защо?
164
00:23:33.983 --> 00:23:37.083
Женен съм за много добър човек.
165
00:23:37.965 --> 00:23:42.065
Що се отнася до секса,
не разбирам какво не е наред.
166
00:23:42.450 --> 00:23:44.450
Сложно е.
167
00:23:45.099 --> 00:23:48.999
Отначало мислех,
че това няма да продължи дълго.
168
00:23:50.168 --> 00:23:54.668
Женени сме от година,
но сексуалният ни живот е замрял.
169
00:23:55.627 --> 00:24:00.727
Тя все ме отблъсква. Не смея
да говоря с нея или да я насилвам.
170
00:24:00.878 --> 00:24:03.778
Нямам много приятели,
за да поискам съвет.
171
00:24:04.345 --> 00:24:08.845
Така че бракът ми...
- Брак без секс е само приятелство.
172
00:24:10.953 --> 00:24:13.853
Изречи го. Умираш си за секс.
173
00:24:16.313 --> 00:24:18.313
Да.
174
00:24:20.207 --> 00:24:22.207
Да тръгваме.
175
00:24:22.358 --> 00:24:25.458
Сега ли?
- Да. Говорихме достатъчно.
176
00:24:26.627 --> 00:24:30.027
Но къде?
- Имаш ли пари за хотел?
177
00:25:16.255 --> 00:25:18.355
Доста съм притеснен.
178
00:25:31.785 --> 00:25:34.585
Може би, ако се съблечеш гола...
179
00:25:39.790 --> 00:25:42.090
Ще пусна отоплението.
180
00:26:27.532 --> 00:26:30.732
Имаш ли нещо против да ми помогнеш?
181
00:26:37.164 --> 00:26:39.164
Моля те?
182
00:28:11.958 --> 00:28:14.558
Извинявай. Прости ми.
183
00:28:34.125 --> 00:28:36.325
Сега ли да ти платя?
184
00:28:42.930 --> 00:28:45.030
140 евро, нали?
185
00:29:09.935 --> 00:29:12.435
Ману?
- Какво?
186
00:29:13.548 --> 00:29:16.448
Открадна ли си парче шунка?
187
00:29:17.981 --> 00:29:20.881
Не знам.
Може би онзи ден.
188
00:29:22.534 --> 00:29:24.634
Тогава купи нова.
189
00:29:25.258 --> 00:29:28.158
Умирам от глад,
а няма никаква шунка.
190
00:29:29.628 --> 00:29:32.228
Погледни ме.
- Какво?
191
00:29:40.848 --> 00:29:43.248
Мама те покани за Коледа.
192
00:29:48.354 --> 00:29:50.454
Тъп кретен.
193
00:29:52.156 --> 00:29:54.156
Какво има?
194
00:29:56.883 --> 00:30:01.483
Изнасилиха ме, за да ти платя наема!
- Престани с гадориите.
195
00:30:02.748 --> 00:30:05.348
Ама че неща си измисля тя.
196
00:30:13.973 --> 00:30:16.073
"Тя" си тръгва.
197
00:30:16.653 --> 00:30:20.588
Край. Вече няма да ти краде шунката.
- Какви са тия игрички?
198
00:30:20.845 --> 00:30:23.345
Не е игра. Всичко свърши.
199
00:30:27.646 --> 00:30:30.546
Купих елха.
- Татко е купил елха.
200
00:30:33.912 --> 00:30:36.412
Извинявай, но е 10 сутринта.
201
00:30:37.149 --> 00:30:39.749
Здравей. Как си?
- Добре.
202
00:30:40.433 --> 00:30:42.633
Кажи добро утро на Лора.
203
00:30:46.951 --> 00:30:50.551
Колко сладко.
Да украсим елхата.
204
00:30:50.886 --> 00:30:55.186
Това не е смешно! Измий си косата.
Престани да се лигавиш!
205
00:30:55.337 --> 00:30:58.137
Писна ми!
Прави каквото ти казвам!
206
00:30:58.750 --> 00:31:02.350
Поправените упражнения са в кухнята.
- Добре, супер!
207
00:31:32.257 --> 00:31:35.157
За теб. Дар.
- Казах, че не искам.
208
00:31:35.308 --> 00:31:39.408
Отпусни се. Пийни. За наша сметка е.
- Не го искам.
209
00:31:40.590 --> 00:31:45.290
Тази вечер сме излезли навън. Пийни.
- Имаме време.
210
00:31:46.350 --> 00:31:50.050
К'во правиш?
- Явно никога не сте имали изпити.
211
00:31:50.544 --> 00:31:54.844
За к'во?
Това не е редно... не е правилно.
212
00:31:55.056 --> 00:31:58.556
Извинявай, че закъснях.
Трудно се намират цигари.
213
00:31:59.447 --> 00:32:04.347
Това е Чаровният принц. Едно питие?
- Пийни.
214
00:32:04.498 --> 00:32:06.498
Как се казваш?
215
00:32:06.985 --> 00:32:09.207
Банжаман.
- Бенджамин?
216
00:32:16.225 --> 00:32:19.225
Това е третото ми уиски с кола.
217
00:32:19.702 --> 00:32:22.702
Мисля, че мога да кажа, че си много...
218
00:32:22.853 --> 00:32:25.853
Как да се изразя?
- Вече ме смяташ за много красива?
219
00:32:26.098 --> 00:32:31.598
След три уискита?
- И преди час те смятах за красива.
220
00:32:32.065 --> 00:32:35.165
Може би дори от повече време.
Почакай...
221
00:32:38.695 --> 00:32:42.695
Мога да ти помогна да учиш
за изпитите, ако искаш.
222
00:32:43.235 --> 00:32:45.935
Не знам. Какво е нивото ти?
223
00:32:46.630 --> 00:32:48.630
Нивото ми?
224
00:32:49.033 --> 00:32:51.033
Топ.
225
00:32:51.212 --> 00:32:54.012
Как си?
- Да, това е добре.
226
00:32:54.287 --> 00:32:57.687
Но ще го преговорили с теб,
но те обичам.
227
00:33:03.398 --> 00:33:07.698
Та след щетите от наводнението,
застрахователния иск и т.н....
228
00:33:09.440 --> 00:33:12.740
се върнах да живея
при родителите си.
229
00:33:14.885 --> 00:33:17.385
Добре отоплено е.
- О, да.
230
00:33:21.885 --> 00:33:24.485
Не изкарваш ли някакви пари?
231
00:33:26.253 --> 00:33:28.253
Какво?
232
00:33:28.771 --> 00:33:31.171
Пари?
- Добре, ясно.
233
00:33:31.665 --> 00:33:34.565
Пари... Да. Понякога.
234
00:33:38.306 --> 00:33:40.406
Значи имаш работа?
235
00:33:41.456 --> 00:33:44.256
Малко работа, малко без работа.
236
00:33:46.991 --> 00:33:48.991
Стигнахме.
237
00:33:53.187 --> 00:33:55.187
Добре.
238
00:33:58.651 --> 00:34:00.751
Нямам ти телефона.
239
00:34:01.641 --> 00:34:04.441
Казах ти, че нямам телефон.
240
00:34:13.727 --> 00:34:15.727
Какво?
241
00:34:50.314 --> 00:34:52.414
Аз ще ти звънна.
242
00:34:52.721 --> 00:34:55.721
Кога?
- След изпитите ми.
243
00:34:57.253 --> 00:35:00.453
Колко ниско може да паднеш?
Вместо това кажи:
244
00:35:00.604 --> 00:35:03.004
"След като зарежа гаджето си."
245
00:35:03.155 --> 00:35:06.932
"След изпитите..." Помощ!
- Ще ти се обадя.
246
00:35:18.589 --> 00:35:22.489
Още веднъж. Ще се получи.
Хайде, отпусни се.
247
00:35:23.547 --> 00:35:25.547
Погледни ме.
248
00:35:26.123 --> 00:35:30.423
Виж се само. Не си възбуждаща.
Опитвам се да...
249
00:35:30.650 --> 00:35:32.850
Не бъди такова дърво.
250
00:35:33.039 --> 00:35:37.239
Повече секс. По-секси.
Ето така. Добре.
251
00:35:37.390 --> 00:35:39.390
Отвори уста.
252
00:35:39.832 --> 00:35:42.632
Движение. Движение.
Браво!
253
00:35:44.446 --> 00:35:47.446
Добре, скъпа. Получи се.
Облечи се.
254
00:35:54.801 --> 00:35:57.601
Ако искаш да имаш голям успех,
255
00:35:57.798 --> 00:36:00.798
не се бой да го раздаваш по-мръснишки.
256
00:36:00.949 --> 00:36:03.949
Да изглеждаш така,
сякаш това ти харесва.
257
00:36:07.277 --> 00:36:09.477
Имаш собствен чар.
258
00:36:10.006 --> 00:36:14.506
Използвай го.
- Не смятам да правя такава кариера.
259
00:36:14.671 --> 00:36:17.371
А какво искаш да правиш?
- Аз ли?
260
00:36:17.852 --> 00:36:20.852
Да бъда преводач, за да пътувам.
261
00:36:21.182 --> 00:36:23.282
Нищо общо с това.
262
00:36:29.211 --> 00:36:31.711
Е, ти не си и Кейт Мос.
263
00:36:35.195 --> 00:36:38.495
Но може да имам нещичко за теб.
264
00:36:41.371 --> 00:36:45.471
Ако имаш нужда от още пари.
Казвам ти, защото те харесвам.
265
00:36:45.660 --> 00:36:47.760
Една изгодна сделка.
266
00:36:50.142 --> 00:36:53.442
Един клиент търси момиче
точно като теб.
267
00:36:55.085 --> 00:36:57.885
За тройка. Нищо прекалено гадно.
268
00:36:58.108 --> 00:37:03.308
Само той, един мил човек,
и друго момиче като теб, студентка.
269
00:37:04.515 --> 00:37:07.715
Оставяш я да те лиже,
докато той го лъска.
270
00:37:07.866 --> 00:37:10.199
Не е трудно.
- Кое е момичето?
271
00:37:10.350 --> 00:37:12.350
Отде да знам?
272
00:37:13.887 --> 00:37:16.887
Някаква безделница,
търсеща лесни пари.
273
00:37:17.046 --> 00:37:19.046
Интересува ли те?
274
00:37:19.335 --> 00:37:21.435
Не. Не.
275
00:37:21.885 --> 00:37:25.085
Но позираш за снимки.
- Това е различно.
276
00:37:25.239 --> 00:37:29.339
Позиране понякога не е проблем,
но никой не докосва тялото ми.
277
00:37:29.546 --> 00:37:32.646
Не искам.
- Не бъди толкоз придирчива.
278
00:37:32.797 --> 00:37:38.297
Ще видиш чифт обувки на витрина,
и ще ми звъннеш за телефона на човека.
279
00:37:41.081 --> 00:37:43.192
Той плаща 200 евро...
280
00:37:45.917 --> 00:37:47.917
...на час!
281
00:37:50.973 --> 00:37:52.973
Не ми пука.
282
00:37:57.139 --> 00:37:59.939
Студентска проституция
283
00:38:11.940 --> 00:38:15.340
Отдавна направих решителната стъпка.
Обади ми се да поговорим.
284
00:38:15.491 --> 00:38:17.491
СВЪРЗВАНЕ...
285
00:38:18.007 --> 00:38:20.229
С колко мъже си била?
286
00:38:20.501 --> 00:38:22.801
Двама.
- Само двама?
287
00:38:23.061 --> 00:38:25.361
Защо?
- Това е нищо.
288
00:38:25.798 --> 00:38:28.798
А ти с колко си била?
- Клиенти ли?
289
00:38:29.172 --> 00:38:32.172
Не знам точно. 20, 25.
290
00:38:32.882 --> 00:38:36.282
Нима?
- Броят нараства с по пет на месец.
291
00:38:36.433 --> 00:38:40.433
Къде е списанието "Блясък"?
- На етажерката в тоалетната.
292
00:38:40.701 --> 00:38:43.501
Съквартирантката ми.
- Тя също ли е...
293
00:38:43.652 --> 00:38:47.652
Не. Тя няма нужда.
Има стипендия.
294
00:38:48.330 --> 00:38:54.130
Но трябва да я видиш как точи лиги,
като се прибера вкъщи с чанта "Шанел".
295
00:38:56.390 --> 00:38:59.490
Виж ми чантата.
Не е ли готина?
296
00:39:00.263 --> 00:39:03.863
Да, яка е.
- Не мога да се оплача.
297
00:39:04.428 --> 00:39:09.128
Приятелките ми казват,
че е по-добре от касиерка в супера.
298
00:39:11.813 --> 00:39:14.913
Трябва да затварям.
- До скоро, може би.
299
00:39:47.383 --> 00:39:49.383
МЮГЛЕР
300
00:41:03.161 --> 00:41:05.261
Къде стоят ризите?
301
00:41:05.730 --> 00:41:08.330
Шкафа в спалнята.
302
00:41:33.670 --> 00:41:35.781
Харесва ли ти тук?
303
00:41:36.030 --> 00:41:38.130
Апартаментът де.
304
00:41:39.258 --> 00:41:42.058
Не особено... Шикозен е.
305
00:41:43.735 --> 00:41:47.935
Имам свободна спалня,
ако е тесничко у приятелите ти.
306
00:41:48.989 --> 00:41:52.389
Какво имате предвид?
- Голямата спалня.
307
00:41:53.926 --> 00:41:56.026
Стаята за гости.
308
00:41:57.066 --> 00:42:01.766
В другия край. Напълно самостоятелна.
- Нима? Какъв е наемът?
309
00:42:02.452 --> 00:42:04.452
Безплатна е.
310
00:42:05.484 --> 00:42:07.584
Схващаш ли?
- Не.
311
00:42:09.002 --> 00:42:13.602
Това е често срещана
договорка за съвместно съжителство.
312
00:42:13.826 --> 00:42:15.826
Така мисля де.
313
00:42:16.647 --> 00:42:20.447
Предлагаш стая
и достъп до общите части.
314
00:42:21.168 --> 00:42:23.268
В замяна...
315
00:42:23.726 --> 00:42:26.926
си прекарваме добре от време на време.
316
00:42:28.017 --> 00:42:30.617
"Прекарваме добре"?
- Да.
317
00:42:31.627 --> 00:42:34.627
В зависимост от договорката.
318
00:42:38.564 --> 00:42:41.341
Например, с момичето преди теб,
319
00:42:41.528 --> 00:42:44.628
бе четири пъти месечно.
Аз не съм алчен.
320
00:42:44.779 --> 00:42:48.979
За нея сделката беше добра,
но после срещна някакъв мъж.
321
00:42:49.934 --> 00:42:52.034
Интересува ли те?
322
00:42:55.683 --> 00:42:57.683
Не знам.
323
00:42:58.612 --> 00:43:02.012
Ще избърша прахта.
След час имам лекция.
324
00:43:02.711 --> 00:43:04.811
Ще си помислиш ли?
325
00:43:16.873 --> 00:43:18.973
Аз не съм курва.
326
00:43:19.918 --> 00:43:21.918
Не съм курва.
327
00:43:25.143 --> 00:43:27.143
Не съм курва.
328
00:43:30.011 --> 00:43:34.311
Отдава: Стая за камериерка, 15 кв. м
Наем: 300 евро, депозит: 250 евро
329
00:43:42.274 --> 00:43:44.274
Фиш за заплата: +400
330
00:43:46.750 --> 00:43:48.750
ОБЩО: - 275.3 евро
331
00:44:13.738 --> 00:44:16.638
Ще ти се обадя.
- Но аз съм тук.
332
00:44:16.827 --> 00:44:18.827
Ще ти звънна!
333
00:44:30.221 --> 00:44:33.321
Край на първия семестър
334
00:45:01.647 --> 00:45:04.647
6 минус, средно 5, момичета!
- Супер! Честито.
335
00:45:04.800 --> 00:45:08.600
Ами вие? Заеми ми телефона си.
- Изчерпах си минутите.
336
00:45:12.593 --> 00:45:15.593
Близо до дома ви има ли крематориум?
337
00:45:17.016 --> 00:45:20.216
Във вашия град има ли болница?
338
00:46:06.030 --> 00:46:08.330
Учебници
339
00:46:15.971 --> 00:46:18.371
Храна
340
00:46:28.039 --> 00:46:32.339
Джо: Искам пак да те видя.
Лора: Добре, имам нужда от пари...
341
00:46:32.490 --> 00:46:34.690
И от собствен компютър.
342
00:46:40.561 --> 00:46:42.783
Прикрепете документа?
Да/Не
343
00:46:57.689 --> 00:47:00.389
Здравей, как си?
- Добре, благодаря.
344
00:47:01.192 --> 00:47:03.892
Честит рожден ден, миличка!
345
00:47:08.465 --> 00:47:10.565
Благодаря, мамо.
346
00:47:11.537 --> 00:47:15.237
Какво ще правиш по случай
19-тия ти рожден ден?
347
00:47:15.388 --> 00:47:19.788
Какво си планирала?
- Нищо специално. Ще работя.
348
00:47:30.572 --> 00:47:32.672
Отиди преди мен.
349
00:48:51.018 --> 00:48:53.418
Това е за последно, Лора.
350
00:48:53.784 --> 00:48:55.784
За последен път.
351
00:49:10.827 --> 00:49:12.938
Влезте, господарю.
352
00:49:18.319 --> 00:49:20.319
Не се смей.
353
00:49:26.079 --> 00:49:28.879
Легни на леглото по корем...
354
00:49:29.758 --> 00:49:31.758
напряко.
355
00:49:40.108 --> 00:49:42.408
Сега наведи глава...
356
00:49:43.067 --> 00:49:45.289
и опипай под леглото.
357
00:49:59.409 --> 00:50:01.520
После ще го отвориш.
358
00:50:13.351 --> 00:50:15.462
Ела, седни до мен.
359
00:50:32.738 --> 00:50:35.338
Не мога. Това не ми е по вкуса.
360
00:50:36.659 --> 00:50:38.959
Ами ако е по мой вкус?
361
00:50:45.119 --> 00:50:47.230
Днес ще те вържа.
362
00:50:47.381 --> 00:50:49.981
Мисля, че може да ти хареса.
363
00:50:54.745 --> 00:50:57.045
Не се притеснявай, Лора.
364
00:51:05.546 --> 00:51:07.846
Не е твърде стегнато?
365
00:51:09.190 --> 00:51:11.301
Виждаш ли? Не боли.
366
00:52:44.627 --> 00:52:46.627
Какво има?
367
00:52:47.010 --> 00:52:49.710
Мислех, че харесваш подчинението.
368
00:53:04.687 --> 00:53:06.687
Тръгваш ли си?
369
00:53:07.416 --> 00:53:10.516
Разбрахме се за два часа.
Имаш още един.
370
00:53:10.775 --> 00:53:12.975
Днес имам рожден ден.
371
00:53:13.965 --> 00:53:16.965
Приятелите ми ме чакат в едно кафене.
372
00:53:18.968 --> 00:53:21.068
Трябваше да те предупредя.
373
00:53:21.219 --> 00:53:24.919
Не го приемай толкова зле.
Това бе просто една фантазия.
374
00:53:26.231 --> 00:53:29.431
Няма ли да си вземеш душ?
- Не, тръгвам.
375
00:53:46.694 --> 00:53:48.794
Забрави това!
376
00:53:56.695 --> 00:53:59.495
Беше хубаво.
Хареса ми.
377
00:55:19.769 --> 00:55:23.257
Знаел си, че днес имам рожден ден?
- Не.
378
00:56:16.112 --> 00:56:18.112
Не искаш ли?
379
00:56:19.684 --> 00:56:21.684
Странна си.
380
00:56:23.491 --> 00:56:25.991
Не можеш? В цикъл си?
381
00:56:33.116 --> 00:56:35.416
Не искаш ли да се любим?
382
00:56:36.346 --> 00:56:38.346
Искам.
383
00:57:01.384 --> 00:57:04.284
Какъв е проблемът?
- Не знам.
384
00:57:05.641 --> 00:57:07.641
Знаеш.
385
00:57:09.993 --> 00:57:12.293
Кажи ми какъв е проблемът.
386
00:57:16.751 --> 00:57:18.851
Някакъв блокаж?
387
00:57:23.531 --> 00:57:25.642
В мен ли е причината?
388
00:57:29.636 --> 00:57:32.036
Какво има? Изглеждаше много...
389
00:57:32.419 --> 00:57:35.619
влюбена, възбудена.
Какъв е проблемът?
390
00:57:35.967 --> 00:57:38.267
Някой те е наранил ли?
391
00:57:44.284 --> 00:57:46.784
Можеш да ми кажеш всичко.
392
00:57:47.634 --> 00:57:49.934
Можеш да ми се довериш.
393
00:57:53.283 --> 00:57:55.394
Някой те е изнасилил?
394
00:58:23.129 --> 00:58:28.729
Не си могла да си купиш храна ли?
В бара на приятеля ти има фъстъци.
395
00:58:28.880 --> 00:58:30.880
Правих и това.
396
00:58:31.074 --> 00:58:35.674
Но идва момент, когато ти се ще
да имаш 10 евро, за да хапнеш добре.
397
00:58:35.825 --> 00:58:37.825
Не съм луда.
398
00:58:38.656 --> 00:58:42.156
Как се казва старчокът?
- Джо.
399
00:58:47.522 --> 00:58:51.422
Джо достави ли ти удоволствие?
Възбуди ли те?
400
00:58:51.769 --> 00:58:54.169
Не, никога. Луд ли си?
401
00:58:54.472 --> 00:58:58.572
И никога не си изпитвала удоволствие?
Или възбуда...
402
00:58:58.752 --> 00:59:01.752
от самата ситуацията,
от прегрешението?
403
00:59:02.989 --> 00:59:04.989
Не, никога.
404
00:59:17.232 --> 00:59:19.232
Горкичката.
405
00:59:24.701 --> 00:59:28.501
Имаш ли нещо против...
да си с една курва?
406
00:59:33.030 --> 00:59:35.141
Ти не си курва.
407
00:59:38.251 --> 00:59:40.551
Това не те ли притеснява?
408
00:59:40.868 --> 00:59:43.068
Не те ли отвращава?
409
00:59:45.267 --> 00:59:47.267
Не.
410
00:59:50.328 --> 00:59:52.928
Може би защото не съм ревнив.
411
00:59:53.799 --> 00:59:56.221
Или нямаш никакъв морал?
412
00:59:57.408 --> 01:00:00.608
Или това ме възбужда.
- Ама че копеле!
413
01:00:12.773 --> 01:00:15.173
Този път няма измъкване.
414
01:00:56.475 --> 01:00:58.675
Време е за плащане?
415
01:00:58.983 --> 01:01:00.983
Да, така е.
416
01:01:10.091 --> 01:01:12.991
Това са 20 евро. Разбрахме се 200.
417
01:01:13.174 --> 01:01:15.729
Това са 200 минус една нула.
418
01:01:16.254 --> 01:01:20.254
Бъзикаш ли се?
- Съжалявам, но само толкова имам.
419
01:01:47.777 --> 01:01:47.778
Христо Кожухаров = Copyright =
420
01:02:16.663 --> 01:02:18.663
Добре ли си?
421
01:02:20.938 --> 01:02:23.038
Какво се е случило?
422
01:02:27.698 --> 01:02:29.798
Шибана свиня.
423
01:02:30.114 --> 01:02:32.114
Кучи син!
424
01:02:32.555 --> 01:02:34.755
Но вината е и твоя.
425
01:02:35.128 --> 01:02:37.128
Първо парите.
426
01:02:37.307 --> 01:02:40.607
Не си мърдаш пръста,
докато не се бръкнат.
427
01:02:42.303 --> 01:02:45.403
Досега не съм имала проблеми с никого.
428
01:02:47.358 --> 01:02:50.858
Горкичата.
Сама и объркана.
429
01:02:58.409 --> 01:03:01.609
Тази вечер си продадох задника
за 20 евро.
430
01:03:02.528 --> 01:03:04.728
Това са шест бири!
431
01:03:07.255 --> 01:03:09.255
Гади ми се.
432
01:03:09.545 --> 01:03:11.845
Какво направи за 20 евро?
433
01:03:13.449 --> 01:03:16.449
Няма да ти кажа.
Твърде извратено е.
434
01:03:18.276 --> 01:03:23.376
Вече искам да ме държиш в течение.
Къде си и по кое време.
435
01:03:26.840 --> 01:03:30.740
Мога да го понеса, защото знам,
че си имаш причина.
436
01:03:30.980 --> 01:03:34.080
Но не прави нищо,
без да ми кажеш, ясно?
437
01:03:35.539 --> 01:03:37.650
Наречи го договорка.
438
01:03:39.281 --> 01:03:41.281
Добре.
439
01:03:41.720 --> 01:03:44.120
Ти си като мой сводник.
440
01:03:52.620 --> 01:03:55.320
Първо парите.
- Разбира се.
441
01:04:27.949 --> 01:04:31.949
Ако ме притежаваш,
ще притежаваш всичко.
442
01:04:33.108 --> 01:04:37.608
Но животът ти ще ми принадлежи.
- Стига толкова. Вече го знаеш.
443
01:04:40.867 --> 01:04:43.067
Звучи красиво, нали?
444
01:04:45.908 --> 01:04:48.008
Ти си красива.
445
01:04:48.404 --> 01:04:50.404
Ела.
446
01:06:39.499 --> 01:06:41.499
По дяволите!
447
01:06:42.256 --> 01:06:46.056
Какво има?
- Трябва да отменя срещата. Дойде ми.
448
01:06:48.727 --> 01:06:52.127
Нямаш ли достатъчно,
за да плащаш сметките?
449
01:06:52.773 --> 01:06:56.373
Можехме да вечеряме навън.
Следващия път.
450
01:06:57.724 --> 01:06:59.724
Какво?
451
01:06:59.944 --> 01:07:02.744
Ела тук.
- Трябва да тръгвам.
452
01:07:05.098 --> 01:07:07.398
Това яке ново ли е?
453
01:07:07.631 --> 01:07:09.931
Да. До довечера.
454
01:07:34.974 --> 01:07:36.974
Много добре.
455
01:07:48.992 --> 01:07:52.192
Не прави това.
- Ще ти дам 50 евро отгоре.
456
01:07:52.343 --> 01:07:55.443
Не!
- Трябваше да кажеш предварително.
457
01:08:00.917 --> 01:08:03.017
Оле! Луд ли си?
458
01:08:31.445 --> 01:08:34.245
Пилешкия специалитет...
- Благодаря.
459
01:08:35.900 --> 01:08:38.500
И агнешкото.
- Благодаря.
460
01:08:38.764 --> 01:08:42.364
Приятен апетит.
- Той вече ме вижда като докторант.
461
01:08:42.609 --> 01:08:44.909
Можеш ли да повярваш?
- Не.
462
01:08:45.249 --> 01:08:47.249
Глупчо.
463
01:08:47.601 --> 01:08:51.401
Извинявай. Трябва да вдигна.
Тазвечершният ми клиент.
464
01:08:52.638 --> 01:08:54.638
Да?
- Лора?
465
01:08:55.583 --> 01:09:00.483
Предпочитам да се срещнем на гарата
към 22:30 часа, става ли?
466
01:09:00.692 --> 01:09:03.492
На гарата?
Не знам...
467
01:09:04.406 --> 01:09:09.606
Не се тревожи. Ще съм с колата.
После ще отидем някъде другаде.
468
01:09:11.418 --> 01:09:14.618
Не, изникна нещо.
Няма да мога.
469
01:09:19.777 --> 01:09:23.177
Всичко наред ли е?
- Да. Отмених срещата.
470
01:09:30.451 --> 01:09:35.051
Остави го да звъни.
- Не, ще ме тормози. Ще го разкарам.
471
01:09:35.993 --> 01:09:38.104
Лора, защо затвори?
472
01:09:38.408 --> 01:09:42.508
Може да се срещнем друг път.
Ще се разберем.
473
01:09:42.725 --> 01:09:46.425
Не, не звъни.
Няма да съм на разположение.
474
01:09:47.616 --> 01:09:51.116
Какво толкова му правиш?
- Нищо.
475
01:09:51.701 --> 01:09:53.801
Нищо особено.
476
01:09:58.267 --> 01:10:00.367
Ало?
- Кой си ти?
477
01:10:00.542 --> 01:10:03.742
Дай ми Лора.
- Няма. Няма да ти я дам!
478
01:10:04.206 --> 01:10:07.606
Сега тя е с мен.
Никога повече не се обаждай!
479
01:10:10.081 --> 01:10:12.081
Кучи син!
480
01:10:23.535 --> 01:10:26.835
Банжаман?
- Остави ме да се успокоя.
481
01:10:28.102 --> 01:10:31.802
Не може да продължаваме така.
Стига ти толкова.
482
01:10:32.030 --> 01:10:34.530
Естествено, че това ти влияе.
483
01:10:37.090 --> 01:10:40.290
Проблемът си е мой.
Не биваше да се месиш.
484
01:10:40.526 --> 01:10:42.926
Нещата излязоха от контрол.
485
01:10:48.414 --> 01:10:52.114
Съжалявам, вината е моя.
Не биваше да те въвличам.
486
01:11:15.979 --> 01:11:17.979
Прости ми.
487
01:11:18.256 --> 01:11:20.256
Съжалявам.
488
01:11:21.228 --> 01:11:23.328
Всичко е наред.
489
01:11:27.342 --> 01:11:29.453
Пихме твърде много.
490
01:11:31.192 --> 01:11:35.192
В ума ми се въртят
прекалено много гадни образи.
491
01:11:40.175 --> 01:11:43.175
Щом излезем, винаги има момент...
492
01:11:43.530 --> 01:11:48.230
когато се чудя какво е трябвало
да направиш, за да си поръчаме това.
493
01:11:54.679 --> 01:11:57.879
Сякаш всяко ястие...
494
01:11:58.854 --> 01:12:01.454
струва част от тялото ти.
495
01:12:35.478 --> 01:12:39.878
Не мога да напусна работа.
Почти съм на пенсионна възраст.
496
01:12:40.190 --> 01:12:45.590
А съм председател на местния
избирателен комитет на Сеголен Роял.
497
01:12:46.179 --> 01:12:48.290
За мен това е важно.
498
01:12:48.443 --> 01:12:52.143
Подкрепям идеите й,
но й се възхищавам като жена...
499
01:12:52.334 --> 01:12:56.934
на интелекта й, начина й на мислене.
Тя ще постигне целта си.
500
01:12:57.086 --> 01:12:59.786
Ако мога да допринеса с нещо...
501
01:12:59.986 --> 01:13:02.097
Защо правиш това?
502
01:13:02.315 --> 01:13:04.315
Кое?
503
01:13:06.100 --> 01:13:10.900
Защо те привличат момичетата?
- Че кой не е привлечен от тях?
504
01:13:12.670 --> 01:13:16.670
Но защо трябва да си плащаш?
- Такива са времената,
505
01:13:16.821 --> 01:13:19.521
обществото, в което живеем.
506
01:13:19.817 --> 01:13:23.917
Всичко е за продан.
Органи, сперма, деца, всичко.
507
01:13:24.096 --> 01:13:26.996
Затова... аз плащам за фантазиите си.
508
01:13:27.197 --> 01:13:31.297
Това не е аморално,
стига момичето да е съгласно.
509
01:13:32.007 --> 01:13:34.707
Последния път аз не бях съгласна.
510
01:13:35.961 --> 01:13:38.061
Ей, слушай...
511
01:13:42.350 --> 01:13:47.350
Онова бе недоразумение. Бе за твое
удоволствие, но ти не го разбра.
512
01:13:47.652 --> 01:13:49.652
Забрави го.
513
01:13:50.622 --> 01:13:53.622
Аз гледам на това
като размяна на услуги.
514
01:13:53.834 --> 01:13:56.834
И двете страни получават по нещичко.
515
01:13:57.038 --> 01:14:01.149
И купувачите, и купените.
Един вид свободна търговия.
516
01:14:01.504 --> 01:14:05.504
В нашия случай ние сме възрастни,
по взаимно съгласие, нали?
517
01:14:05.845 --> 01:14:08.745
Не бих преследвал
непълнолетни тайландки.
518
01:14:08.988 --> 01:14:10.988
Имам си етика.
519
01:14:11.316 --> 01:14:14.249
Не се мотая край училищни площадки.
520
01:14:14.507 --> 01:14:18.007
Аз имам пари и ги използвам.
Ти използваш задника си.
521
01:14:18.158 --> 01:14:20.158
Танто за танто.
522
01:14:23.280 --> 01:14:25.380
Стана 16:00 часа.
523
01:14:48.883 --> 01:14:52.683
Това ли е Джо?
- Проследил си ме?
524
01:14:53.066 --> 01:14:56.666
Не мога да повярвам.
- Аз съм гаджето ти, нали?
525
01:14:56.863 --> 01:14:59.863
Имам право да те взема след работа.
526
01:15:00.200 --> 01:15:02.200
Престани.
527
01:15:21.880 --> 01:15:23.880
Сложила си червило.
528
01:15:24.031 --> 01:15:28.031
Стой настрана от тази част
от живота ми. Това не съм аз.
529
01:15:28.219 --> 01:15:33.219
Аз съм с теб. Не съм момичето,
което излезе от хотела.
530
01:15:33.370 --> 01:15:35.470
Няма какво да правиш с нея.
531
01:15:35.621 --> 01:15:39.321
Разбира се, че си ти. Не съм глупак.
Все си ти.
532
01:15:39.640 --> 01:15:41.640
Не ме докосвай!
533
01:15:41.807 --> 01:15:46.107
Вониш на евтиния парфюм на оня дядка
и на мухлясала сперма.
534
01:15:49.504 --> 01:15:53.504
Още се срещаш с тая свиня.
Мислех, че няма да се виждате.
535
01:15:53.789 --> 01:15:56.889
Че ти се повръща от него,
че те е уплашил.
536
01:15:57.091 --> 01:16:00.091
Чакаш да те прасне
с бухалка в лицето ли?
537
01:16:00.271 --> 01:16:03.971
Днес не ме е докосвал.
Само говорихме.
538
01:16:04.912 --> 01:16:09.516
Нямаш ли по-добро занимание от слушане
на историите на някакъв жалкар?
539
01:16:11.464 --> 01:16:13.575
Срещу 200 евро?
540
01:16:13.992 --> 01:16:16.792
Няма да се срещам с него,
ако ти искаш.
541
01:16:17.049 --> 01:16:20.049
Сама трябва да го решиш, идиотке!
542
01:16:23.035 --> 01:16:27.535
Ти си една хлапачка, която лапа пишки,
за да си купи дънки "Дизел".
543
01:16:28.122 --> 01:16:31.722
Какво каза?
Купих си дънки веднъж.
544
01:16:32.051 --> 01:16:35.551
С останалите пари плащам сметки.
Знаеш го добре.
545
01:16:36.574 --> 01:16:40.474
Какво ти става?
- Остави ме! Върви да те изчукат!
546
01:16:41.234 --> 01:16:44.034
Почакай! Ела. Ела!
547
01:16:46.038 --> 01:16:49.738
Ще се погрижа за теб. Не ревнувай.
Обичам те.
548
01:16:51.889 --> 01:16:53.889
Обичам те. Ела!
549
01:16:54.202 --> 01:16:56.202
Не ревнувай.
550
01:17:08.718 --> 01:17:10.718
Спри.
551
01:17:10.869 --> 01:17:12.869
Престани.
552
01:17:19.822 --> 01:17:22.522
Напълно си си изгубила ума, Лора.
553
01:17:23.423 --> 01:17:26.323
Съжалявам.
Прости ми.
554
01:17:27.455 --> 01:17:29.566
Виж, така не става.
555
01:17:29.956 --> 01:17:32.456
Аз те шпионирам, ревнувам.
556
01:17:32.684 --> 01:17:34.884
Ще те докарам до лудост.
557
01:17:35.186 --> 01:17:37.186
Няма бъда такъв.
558
01:17:37.571 --> 01:17:39.571
Трябва да спрем.
559
01:17:40.725 --> 01:17:42.725
Всичко свърши.
560
01:17:43.274 --> 01:17:47.274
Всъщност не мога да го направя.
И не искам.
561
01:17:47.530 --> 01:17:50.730
Не може да го направиш!
Не може да ме зарежеш!
562
01:17:50.881 --> 01:17:53.981
Не и след като получи своето.
- Стига.
563
01:17:54.161 --> 01:17:56.761
Не се отнасяй с мен така!
- Престани!
564
01:17:56.935 --> 01:18:00.535
Безплатна стая и храна...
На 30 си, а по цял ден мързелуваш.
565
01:18:00.702 --> 01:18:02.702
Нямаш образование.
566
01:18:02.916 --> 01:18:05.816
Не знаеш какво са трудности.
Не ме съди!
567
01:18:05.967 --> 01:18:09.067
За какво говориш?
- Очакваш да работя в Макдоналдс
568
01:18:09.218 --> 01:18:11.895
за трохи и да ме изключат
за лош успех?
569
01:18:12.055 --> 01:18:14.755
Лесно ти е на теб!
Не си и влизал в университет!
570
01:18:14.906 --> 01:18:17.806
Не си отворил и една книга!
Не си изкарал и стотинка!
571
01:18:17.957 --> 01:18:21.857
Дори за да ми помогнеш, та да спра!
Помогни ми и ще спра!
572
01:18:22.008 --> 01:18:25.908
А какво правят останалите?
Не си единствената студентка на света!
573
01:18:26.059 --> 01:18:29.759
Другите как се оправят?
Всички ли трябва да лапат пишки?
574
01:18:29.947 --> 01:18:34.347
С това твое учене! Как ще изглеждаш,
когато истината излезе наяве?
575
01:18:34.522 --> 01:18:37.622
Аз как ще изглеждам?
- Мислех, че си свестен!
576
01:18:37.773 --> 01:18:41.573
Ти си едно разглезено мамино синче!
- А ти си курва!
577
01:18:41.732 --> 01:18:44.632
За известно време това те възбуждаше!
578
01:18:53.699 --> 01:18:56.499
Какво искаш?
- Снимките ми.
579
01:18:57.625 --> 01:19:01.725
Всички снимки, които направи.
Искам си ги обратно!
580
01:19:02.439 --> 01:19:04.439
За какво говориш?
581
01:19:04.597 --> 01:19:09.397
Вече сме в дигиталната ера.
Май ги качих в албум?
582
01:19:09.569 --> 01:19:13.069
Не ме разигравай.
Изтрий ги от компютъра си.
583
01:19:13.322 --> 01:19:16.522
Че защо да го правя?
- Защото те моля.
584
01:19:17.289 --> 01:19:21.789
Не. Мислиш ли,
че благочестивата ти външност продава?
585
01:19:21.985 --> 01:19:25.885
Снимките ти нищо не струват.
Пълен боклук са.
586
01:19:26.095 --> 01:19:31.495
Виж! Ето туй е дупе. Надървя мъжете.
Не твоят плосък задник и рибешко лице.
587
01:19:31.763 --> 01:19:36.663
Ще ти върна парите. Кълна се.
Ще ти ги върна.
588
01:19:37.168 --> 01:19:39.768
Изтрий снимките.
Само това искам.
589
01:19:39.955 --> 01:19:42.555
Умолявам те.
- Да бе.
590
01:19:42.906 --> 01:19:46.239
Покажи ми как се молиш.
Помоли ми се още.
591
01:19:47.385 --> 01:19:51.485
Може и да ме придумаш
с готините си малки цици.
592
01:19:51.636 --> 01:19:53.636
Харесва ти, нали?
593
01:19:59.984 --> 01:20:04.084
Мислиш, че можеш да ме пипаш, кретен!
За каква ме взимаш?
594
01:20:04.932 --> 01:20:09.632
За такава, каквато си... една курва.
- Моля? Какво каза?
595
01:20:10.898 --> 01:20:15.198
Курва, която не прави много,
но е евтина, както чувам.
596
01:20:16.233 --> 01:20:19.833
Да, светът е малък.
Мълвата се разнася.
597
01:20:20.514 --> 01:20:24.414
Ти си си курва.
Не ми досаждай с жалките ти снимки!
598
01:20:24.565 --> 01:20:26.565
Сега се пръждосвай!
599
01:20:38.057 --> 01:20:40.757
Радвам се да те чуя.
600
01:20:41.306 --> 01:20:44.406
Липсваше ми. Наистина.
Липсваше ми.
601
01:20:44.557 --> 01:20:49.157
Изпари се като дим.
Толкова имейли и няма отговор.
602
01:20:49.380 --> 01:20:51.780
Уплаших се.
- От какво?
603
01:20:52.037 --> 01:20:55.737
Че нещо се е случило.
Че си изпаднала в беда.
604
01:20:57.183 --> 01:21:00.183
Имах проблем с един фотограф.
605
01:21:00.415 --> 01:21:03.015
Направи ми еротични снимки.
606
01:21:03.473 --> 01:21:05.773
Исках да ми ги върне.
607
01:21:05.924 --> 01:21:09.124
Той каза, че целият град знае,
че съм курва.
608
01:21:09.444 --> 01:21:11.944
Нарекъл те е "курва"?
- Да.
609
01:21:12.246 --> 01:21:14.357
Какъв тъпанар.
610
01:21:18.002 --> 01:21:21.602
Както и да е, спирам с това.
Заминавам.
611
01:21:22.286 --> 01:21:25.886
Не мога да остана. Отивам в Париж.
- Къде в Париж?
612
01:21:26.037 --> 01:21:30.337
Още не знам. Трябва да уредя нещата.
- Без повече срещи?
613
01:21:30.535 --> 01:21:34.035
Не, всичко свърши.
Започвам нов живот.
614
01:21:34.723 --> 01:21:37.823
Разбирам.
Притеснявам се за теб.
615
01:21:37.996 --> 01:21:42.096
Ще имаш нужда от пари.
Разходите там са много по-високи.
616
01:21:42.697 --> 01:21:44.697
Знам.
617
01:21:46.718 --> 01:21:51.718
Слушай, ще ти предложа 1 000 евро.
За пет часа с мен...
618
01:21:51.999 --> 01:21:55.699
ако това ще облекчи
материалното ти положение.
619
01:21:55.896 --> 01:21:59.596
Една последна среща.
Ще приключим подобаващо.
620
01:21:59.964 --> 01:22:03.664
Не.
- Дори срещу 1 000 евро?
621
01:22:04.048 --> 01:22:06.248
1 000 евро, Лора...
622
01:22:06.849 --> 01:22:09.049
Значи... да?
623
01:22:44.424 --> 01:22:50.324
Днес ще си поговорим половин час.
После ще идем до едно място до хотела.
624
01:22:50.510 --> 01:22:55.210
Един клуб, който знам.
Двамата ще си прекараме приятно.
625
01:22:58.103 --> 01:23:00.403
Ела, седни на леглото.
626
01:23:08.346 --> 01:23:11.846
Местенцето е хубаво. Възбужда ме яко.
Наблизо е.
627
01:23:12.047 --> 01:23:15.947
Предпочитам да не ходя.
Не искам някой да ме види.
628
01:23:16.433 --> 01:23:19.333
Предпочитам да остана тук.
- Знаеш,
629
01:23:19.578 --> 01:23:22.778
че и аз съм много срамежлив
и дискретен.
630
01:23:23.845 --> 01:23:28.345
Мястото е за редовни клиенти.
Много е тъмно. Никой няма да ни види.
631
01:23:28.496 --> 01:23:30.596
Довери ми се.
632
01:23:30.973 --> 01:23:34.173
Може да гледаме клипчета.
Възбуждащо е.
633
01:23:34.846 --> 01:23:38.146
Водил съм жени там.
Никога не е имало проблем.
634
01:23:38.326 --> 01:23:42.626
Веднъж отидох в секс магазин...
с първия ми приятел.
635
01:23:43.019 --> 01:23:45.119
Само за да се посмеем.
636
01:23:45.286 --> 01:23:47.686
Това е забавно и различно.
637
01:23:51.543 --> 01:23:54.243
Донесе ли нещата, които поисках?
638
01:23:55.277 --> 01:23:57.277
Добре.
639
01:24:02.018 --> 01:24:05.218
Много добре.
Тази камизола е много хубава.
640
01:24:06.155 --> 01:24:08.255
Ето, облечи го.
641
01:24:16.639 --> 01:24:18.939
Не мога да изляза така.
642
01:24:19.182 --> 01:24:21.582
Срещу сумата, която плащам?
643
01:24:24.976 --> 01:24:28.676
Тук ли да оставя моите неща?
- Да.
644
01:24:31.545 --> 01:24:33.645
Имаме пет часа.
645
01:24:43.578 --> 01:24:46.578
КЛУБ "ЛЕЙДИС"
646
01:25:05.319 --> 01:25:07.519
Здравейте.
- Здравейте.
647
01:25:12.099 --> 01:25:14.999
Как сте?
- Добре, благодаря.
648
01:25:15.823 --> 01:25:17.823
Благодаря.
649
01:25:18.670 --> 01:25:20.770
Приятно прекарване.
650
01:25:34.728 --> 01:25:37.228
Седни. Ще погледаме филма.
651
01:25:43.087 --> 01:25:46.687
Може да го допуснеш до себе си.
Казах му за теб.
652
01:25:46.941 --> 01:25:49.341
Безобиден е. Познавам го.
653
01:25:51.459 --> 01:25:53.792
Него също. Той е точен.
654
01:27:00.110 --> 01:27:03.221
Ела, стига толкова
изображения за днес.
655
01:27:10.269 --> 01:27:12.669
Свали това.
- Не!
656
01:27:13.344 --> 01:27:15.544
Можеш, за 1 000 евро!
657
01:27:18.521 --> 01:27:22.021
Къде отиваме?
- Ела и ще видиш.
658
01:27:22.259 --> 01:27:25.759
Ще се върнем в хотела,
ако се почувстваш неудобно.
659
01:27:39.309 --> 01:27:41.309
Какво правиш?
660
01:27:43.466 --> 01:27:45.666
Продължавай. Ще видиш.
661
01:28:34.074 --> 01:28:36.074
Лора! Лора!
662
01:28:36.565 --> 01:28:38.865
Успокой се, Лора.
663
01:28:49.711 --> 01:28:53.811
Какво очакваше за тази сума?
- Дай си ми парите.
664
01:28:54.415 --> 01:28:58.192
Върви да се облечеш.
Ще оставя плика на леглото.
665
01:29:00.824 --> 01:29:03.224
Ще се видим ли в четвъртък?
666
01:29:04.459 --> 01:29:07.159
Ще се видим в четвъртък, нали?
667
01:29:07.868 --> 01:29:10.168
Да, в четвъртък.
668
01:30:15.567 --> 01:30:17.678
Оставете съобщение...
669
01:30:41.203 --> 01:30:45.703
Лора, както сама виждаш,
има само 100 евро, вместо 1 000.
670
01:30:46.445 --> 01:30:50.645
Ще ти дам останалата част
в четвъртък в 14:00 ч.
671
01:30:50.796 --> 01:30:54.596
Исках да бъда сигурен,
че ще те видя, преди да заминеш.
672
01:30:54.754 --> 01:30:57.454
Повярвай, ще си получиш парите.
673
01:30:57.803 --> 01:30:59.803
Приятна вечер.
674
01:31:25.857 --> 01:31:28.957
Значи нямаш нищо против?
- Разбира се.
675
01:31:29.108 --> 01:31:32.408
Ще преснимам всичко
и ще ти го пращам всяка седмица.
676
01:31:32.569 --> 01:31:34.769
Всичко ли?
- Да.
677
01:31:35.108 --> 01:31:37.308
Ами упражненията?
678
01:31:38.119 --> 01:31:42.119
Ще ти трябва някакво извинение,
или няма да те допуснат до изпитите.
679
01:31:42.328 --> 01:31:44.928
Това се случи с братовчед ми.
680
01:31:45.696 --> 01:31:49.296
Трябва ти медицинско свидетелство.
- Знам.
681
01:31:57.119 --> 01:32:01.419
Ще пратя още пари, ако струва повече.
- Не се тревожи.
682
01:32:47.560 --> 01:32:50.360
Оставете съобщение
и ще ви се обадя.
683
01:32:50.646 --> 01:32:54.146
Забавих заминаването си,
а ти ми върза тенекия.
684
01:32:54.722 --> 01:32:57.822
Сега трябва да взема влака,
но слушай внимателно.
685
01:32:58.004 --> 01:33:03.104
Обади се до довечера и ми прати парите,
или ще звънна на жена ти, на шефа ти,
686
01:33:03.255 --> 01:33:06.055
и ще им разкажа всичко за теб.
687
01:33:06.227 --> 01:33:08.227
Чуваш ли ме?
688
01:33:10.271 --> 01:33:13.471
Ще им се обадя,
ако не се чуем до 19:00 часа.
689
01:33:13.738 --> 01:33:16.638
Не се тревожи,
имам телефонните номера!
690
01:33:19.077 --> 01:33:21.077
Скапаняк!
691
01:33:46.083 --> 01:33:47.583
Лора?
692
01:33:47.734 --> 01:33:51.034
По дяволите, Джо,
веднага прати парите.
693
01:33:51.185 --> 01:33:54.885
Знам. Нека обясня...
- Какво?
694
01:33:55.100 --> 01:33:57.600
Взе ме за някаква глупачка.
695
01:33:58.110 --> 01:34:01.110
Искам си парите.
- Не съм си вкъщи.
696
01:34:01.859 --> 01:34:05.759
Получих инфаркт.
Възстановявам се в Южна Франция.
697
01:34:05.944 --> 01:34:09.744
Няма парични преводи,
жена ми ми запорира сметките.
698
01:34:09.917 --> 01:34:13.317
Сигурно подозира нещо.
Нямам и електронна поща.
699
01:34:13.468 --> 01:34:17.568
Не ти вярвам. Няма да ти се вържа.
Искам си парите!
700
01:34:17.870 --> 01:34:19.970
Казвам ти истината.
701
01:34:21.032 --> 01:34:23.143
Много съм болен.
702
01:34:23.453 --> 01:34:25.453
Имам рак.
703
01:34:25.808 --> 01:34:27.919
Няма да живея дълго.
704
01:34:28.459 --> 01:34:31.959
Ами чек?
Изпрати ми чек.
705
01:34:32.141 --> 01:34:36.641
Рисковано е. Не бива да оставям следи.
- Гъбаркаш се с мен!
706
01:34:36.956 --> 01:34:41.956
Престани да ме мислиш за идиотка!
Току-що спомена парични преводи.
707
01:34:42.330 --> 01:34:47.030
Заради теб не си купих билета.
Трябва да се крия в мръсните тоалетни.
708
01:34:47.181 --> 01:34:49.781
Слушай, утре ме изписват.
709
01:34:50.036 --> 01:34:52.736
Да се срещнем, за да ти платя.
710
01:34:53.239 --> 01:34:55.939
Ще си получиш парите.
Обещавам.
711
01:34:56.098 --> 01:35:00.298
Наистина искам пак да те видя.
Ще се срещнем, нали?
712
01:35:31.817 --> 01:35:35.317
Трябваше да кажеш, че е за цяла нощ.
Притесних се.
713
01:35:35.513 --> 01:35:38.413
Падна ми батерията.
Може ли да си взема душ?
714
01:35:38.566 --> 01:35:42.066
Не се ли изкъпа там?
- Не, в хотела нямаше налягане.
715
01:35:42.217 --> 01:35:44.217
Отврат!
716
01:35:58.748 --> 01:36:00.948
Какво правите?
- Броя.
717
01:36:01.099 --> 01:36:03.199
За наема.
718
01:36:10.687 --> 01:36:13.387
Ще им ги предам. Довиждане.
719
01:36:16.199 --> 01:36:19.799
Трябва ни човек на пълен работен ден.
Така няма да се получи.
720
01:36:19.950 --> 01:36:24.150
Не предлагаме работа за студенти.
- Добре. Благодаря.
721
01:36:24.301 --> 01:36:26.701
Късмет.
- Успех.
722
01:36:26.929 --> 01:36:29.029
Довиждане.
- Благодаря.
723
01:37:00.108 --> 01:37:03.508
Ало?
- Обаждам се от телефона на приятел...
724
01:37:03.659 --> 01:37:05.770
Още ли не си умрял?
725
01:37:17.049 --> 01:37:21.049
За последен път. 2 000 евро.
И ще ти платя билета за влака.
726
01:37:29.728 --> 01:37:31.428
3 000
727
01:37:45.454 --> 01:37:47.554
4 000, Лора, помисли си!
728
01:37:57.290 --> 01:37:59.390
Остави ме на мира!
729
01:38:06.953 --> 01:38:10.053
Подушваш ли го?
По-леко е от последното.
730
01:38:11.724 --> 01:38:15.924
Разбира се, че е така. Малко по-леко.
Може да го подушиш.
731
01:38:18.215 --> 01:38:22.815
Като цяло, вината от долината на Лоара
спадат към по-леките.
732
01:38:23.006 --> 01:38:26.706
Ето го Филип, моят сомелиер.
733
01:38:26.964 --> 01:38:31.364
И Лаура, приятелката ми Лаура.
- Това е името на дъщеря ми.
734
01:38:31.515 --> 01:38:34.715
Приятно ми е.
- Знаеш ли къде я срещнах?
735
01:38:35.015 --> 01:38:39.415
На улицата. Седеше на една пейка.
- Със сирене? И червено месо?
736
01:38:39.566 --> 01:38:43.066
Сирене, дивеч, скара
се сервират с червено вино.
737
01:38:43.298 --> 01:38:46.398
Дори и леко. Ясно?
738
01:38:46.681 --> 01:38:49.281
Търсеше работа и аз я наех.
739
01:38:49.432 --> 01:38:52.332
Животът не е ли прекрасен?
Здравей, Лаура.
740
01:38:53.292 --> 01:38:56.492
Всичко наред ли е?
- Дегустирам виното ви.
741
01:38:56.643 --> 01:38:59.643
Хубаво.
- Новото. Но...
742
01:39:00.595 --> 01:39:04.795
все още нищо не разбирам.
- Не е като в училище.
743
01:39:05.152 --> 01:39:08.152
Подготви ли се добре за изпитите си?
744
01:39:08.798 --> 01:39:14.198
Иска критичен анализ
върху юдео-испанските лекции...
745
01:39:14.349 --> 01:39:16.349
По дяволите.
- Лора?
746
01:39:16.511 --> 01:39:20.311
Много съм назад с материала.
Изморена съм. Не мога да се справя.
747
01:39:20.462 --> 01:39:23.462
По дяволите, Лора!
- Хайде да ядем!
748
01:39:23.613 --> 01:39:26.913
Не можеш да се откажеш сега.
Нормално е да ти е трудно.
749
01:39:27.064 --> 01:39:31.464
Слушай, ще ти звънна по-късно.
Щом свърша с подредбата.
750
01:39:31.615 --> 01:39:34.615
Ела да ядеш, Лора.
- Нямам време.
751
01:39:34.781 --> 01:39:38.581
Забрави училището. Безполезно е.
Виж ни нас!
752
01:40:27.402 --> 01:40:30.502
Край на втория семестър
753
01:41:18.021 --> 01:41:22.321
Изпитни резултати:
Приложни езици, испански първа година
754
01:41:23.773 --> 01:41:26.873
Излизат.
- Елза, побързай.
755
01:41:27.024 --> 01:41:31.124
Тя не говори италиански.
Не го разбирам, как е възможно...
756
01:41:31.722 --> 01:41:33.833
Оценка "Много добър 5"!
757
01:41:37.187 --> 01:41:39.187
Минах!
758
01:41:43.181 --> 01:41:46.481
Отвори бутилката!
- Шестица по испански...
759
01:41:51.508 --> 01:41:54.008
Шест минус на устния изпит.
760
01:41:55.543 --> 01:41:58.343
Едва 5 по английски, но нищо.
761
01:42:01.108 --> 01:42:04.708
Аз бих бил доволен на такава оценка!
- Ами, да.
762
01:42:13.889 --> 01:42:16.789
Оставете съобщение
и ще ви се обадя.
763
01:42:16.994 --> 01:42:18.994
Джо...
764
01:42:21.041 --> 01:42:23.141
обажда се Лора.
765
01:42:24.854 --> 01:42:26.954
Взех си изпитите.
766
01:42:29.631 --> 01:42:32.631
И минах, със средна оценка 5.
767
01:42:33.543 --> 01:42:35.654
Просто исках да знаеш.
768
01:42:40.338 --> 01:42:44.538
Какво казаха те? Щастливи ли са?
- Да, и то много.
769
01:42:44.689 --> 01:42:46.889
И аз съм много щастлив!
770
01:43:07.023 --> 01:43:09.223
Е, изглежда...
771
01:43:10.349 --> 01:43:12.449
ви допада.
772
01:43:12.707 --> 01:43:16.307
Харесва ли ви?
- Да. И то много.
773
01:43:16.869 --> 01:43:19.069
Чувствам се добре тук.
774
01:43:20.423 --> 01:43:24.200
Имате ли трудов договор,
който да приложа към досието ви?
775
01:43:24.381 --> 01:43:28.281
Някаква допълнителна работа,
освен сервитьорската?
776
01:43:29.709 --> 01:43:31.709
Не.
777
01:43:33.272 --> 01:43:36.072
Вие студентите сте голяма работа.
778
01:43:36.611 --> 01:43:38.611
В смисъл?
779
01:43:38.762 --> 01:43:42.462
Имате големи очаквания,
но малки възможности.
780
01:43:45.745 --> 01:43:47.856
Терасата е хубава.
781
01:43:51.549 --> 01:43:55.249
Ще пием шампанско на нея,
ако ви го отдам под наем.
782
01:44:01.120 --> 01:44:05.920
Днес бихте ли казали категорично,
че сте нямали никакъв избор?
783
01:44:06.134 --> 01:44:07.734
Да.
784
01:44:07.895 --> 01:44:11.795
В книгата си не посочвате
дали след идването ви в Париж,
785
01:44:11.946 --> 01:44:14.746
пак сте започнали да проституирате,
786
01:44:14.897 --> 01:44:18.397
или сте успели
да се издържате без това?
787
01:44:29.764 --> 01:44:32.764
Ще уважим мълчанието ви, Лола.
788
01:44:32.915 --> 01:44:37.115
И ви благодаря, че дойдохте
да говорите за това тук,
789
01:44:37.345 --> 01:44:41.145
тази вечер, в това предаване.
- Няма защо.
790
01:44:41.296 --> 01:44:45.129
Нека ви напомня:
голям брой студенти проституират,
791
01:44:45.280 --> 01:44:47.880
за да продължат образованието си.
792
01:44:48.056 --> 01:44:51.356
Така че това не е изолиран феномен.
793
01:44:51.560 --> 01:44:56.815
Цифрите, разкрити от Студентския съюз
през пролетта на 2006 г.,
794
01:44:56.966 --> 01:45:00.766
целяха да привлекат
вниманието на правителството
795
01:45:00.917 --> 01:45:03.817
към тежкото положение на студентите.
796
01:45:03.968 --> 01:45:06.468
Според една организация,
797
01:45:06.634 --> 01:45:11.034
над 45 000 студенти
живеят в крайна бедност,
798
01:45:11.185 --> 01:45:15.585
а 225 000 изпитват трудности
да платят обучението си.
799
01:45:29.819 --> 01:45:33.152
Превод от английски и субтитри:
ico K.
800
01:45:34.502 --> 01:45:36.502
Бележки:
801
01:45:36.776 --> 01:45:41.076
Преводът е по заводските англ. субс,
но добавих по слух няколко прости,
"ушевадни" френ. реплики + 2 итал. и 1 исп.
802
01:45:41.226 --> 01:45:45.626
Останалите исп. реплики са от нем. суби;
От нем. и исп. субки взех липсващи фр.
реплики; в англ. имаше и такива не на място
803
01:45:45.776 --> 01:45:49.976
Част от надписите/съобщенията
са допълнени/добавени чрез преписване
от екрана и "ото традуир" към "онгле"
804
01:45:50.282 --> 01:45:53.882
"По едноименния роман на Лора Д." -
"Mes cheres etudes", бълг. заглавие
не е превод от френски
805
01:45:54.033 --> 01:45:58.333
Тереза Авилска (1515 - 1582 г.) -
испанска монахиня, канонизирана за
светица, автор на литературни творби
806
01:45:58.631 --> 01:46:01.031
Според Студентския съюз:
(SUD Etudiant; 2006 г.)
807
01:46:01.228 --> 01:46:06.128
"40 000 студенти (предимно жени) са
принудени да проституират" (осъдени на
проституция/condamne-e-s a la prostitution)
808
01:46:06.279 --> 01:46:11.279
"Проституцията превзема университетските
банки", статия от 29.10.2006, в. "Фигаро"
(La prostitution gagne les bancs de la fac)
809
01:46:11.562 --> 01:46:15.862
"МЮГЛЕР" - Тиери Мюглер - фр. дизайнер,
основател на едноименната модната къща
(чантите - от 100 до 3 000 евра)
810
01:46:16.013 --> 01:46:18.713
Оценка "Много добър 5" -
mention bien (фр.)/grade B pass (англ.)
811
01:46:18.864 --> 01:46:20.964
"Извикайте линейка" -
"Call the fire department"
812
01:46:21.115 --> 01:46:23.215
"разглезено мамино синче" -
"spoiled papa's boy"
813
01:46:23.452 --> 01:46:25.752
"гальовни екскурзии" -
"excursions calines" (фр.)
814
01:46:25.903 --> 01:46:29.503
"търси компания за нежни моменти":
"да сподели нежни моменти"
(cherche moments tendres a partager)
815
01:46:29.654 --> 01:46:33.454
"Урната е включена" - "ashes are included"
в България няма услуга "пепел",
има "урна" и "пълнене на урна"
816
01:46:33.605 --> 01:46:37.005
Клуб "Лейдис" - буквално:
Клуб "Дамски/Женски", на фр. е
"Le Lady's club", та не е "Дамски клуб"
817
01:46:37.156 --> 01:46:41.856
"устния изпит" е: "техника на изразяване"
technique d'expression (фр.), не е ясно
устно или писмено (на англ. - composition)
818
01:46:42.007 --> 01:46:44.507
"И аз съм (много) щастлив" -
"??? son fatto contento" (итал.)
819
01:46:44.657 --> 01:46:48.657
"Но ще го преговорили с теб..." -
"Pero revisiaro con te..." (исп.),
несъществуващо спрежение на "revisar",
820
01:46:48.807 --> 01:46:51.107
затова импровизирах с
"преговорим (испанския) с теб"
821
01:46:51.387 --> 01:46:55.987
Озаглавих го "Студентка на повикване"
(руското заглавие), тъй като по ми допада,
по-catchy е, и "по-продаващо" (според мен)
822
01:46:56.138 --> 01:46:58.838
Англ. офиц. заглавие е "Студентски услуги"
и също може да се ползва
823
01:46:58.989 --> 01:47:02.089
Има и немско офиц. заглавие, като никое
не е директен превод на френското такова,
824
01:47:02.240 --> 01:47:05.540
*Френските думи в бележките
нямат съответните ударения,
тъй като субтитрите са в ANSI формат
825
01:47:05.691 --> 01:47:09.291
*Филмът не се препоръчва
за лица под 16 години! - във Франция,
там са по-либерални, НККФ ще му лепне 18+