WEBVTT 1 00:00:12.275 --> 00:00:14.875 ЛЕ ФИЛМС ДЮ КЬОСК представя 2 00:00:15.141 --> 00:00:17.241 съвместно с КАНАЛ+ 3 00:00:17.546 --> 00:00:20.323 Превод от английски и субтитри: ico K. 4 00:00:21.359 --> 00:00:26.359 Внимание! Филмът не се препоръчва за лица под 16-годишна възраст! 5 00:00:26.795 --> 00:00:30.595 Съдържа сцени, неподходящи за по-чувствителни зрители 6 00:00:30.886 --> 00:00:33.586 По действителен случай 7 00:00:34.426 --> 00:00:36.426 Готови сме. 8 00:00:39.495 --> 00:00:42.295 Добре. - Започваме. 9 00:00:42.559 --> 00:00:44.959 Добре е. - Тишина. 10 00:00:45.492 --> 00:00:47.492 Никой да не мърда. 11 00:00:48.110 --> 00:00:51.310 СТУДЕНТКА НА ПОВИКВАНЕ 12 00:01:02.253 --> 00:01:04.253 В ролите: 13 00:01:04.633 --> 00:01:07.933 Дебора Франсоа 14 00:01:11.030 --> 00:01:13.930 Ален Коши 15 00:01:16.176 --> 00:01:18.876 Матийо Доми 16 00:01:23.532 --> 00:01:26.132 Банжаман Сиксу 17 00:01:31.712 --> 00:01:35.812 Продуценти: Франсоа Кро, Дени Пино-Валонсиен 18 00:01:56.366 --> 00:01:59.266 Три дни по-рано... 19 00:02:00.080 --> 00:02:04.180 По едноименния роман на Лора Д. 20 00:02:04.719 --> 00:02:07.919 Сценарий: Еманюел Берко 21 00:02:08.312 --> 00:02:12.212 Религиозната поезия, 22 00:02:12.882 --> 00:02:16.582 е най-забележителна при Тереза Авилска. 23 00:02:16.797 --> 00:02:22.497 Тя се е надявала, че мъченичеството ще й отвори Райските порти. 24 00:02:22.905 --> 00:02:25.905 В този текст от Тереза Авилска, 25 00:02:26.086 --> 00:02:29.386 трябва да се вслушаме в дълбокия смисъл, 26 00:02:29.537 --> 00:02:32.537 който аз наричам "Изкуството на етапите". 27 00:02:32.849 --> 00:02:36.449 Ще обясня. В изречение като това: 28 00:02:36.915 --> 00:02:42.115 "Често, когато човек се е отклонил и забравил Бога..." 29 00:02:42.387 --> 00:02:44.387 Господине! 30 00:02:48.577 --> 00:02:50.777 Какво става? - Лора? 31 00:02:51.292 --> 00:02:53.403 Какво й има? - Не знам. 32 00:02:53.980 --> 00:02:57.180 Извикайте линейка. - Добре ли си? 33 00:02:59.013 --> 00:03:02.313 Не можете да плащате 15 евро на седмица за столовата? 34 00:03:02.496 --> 00:03:06.496 3 евро на ден, по-евтино няма. - Това са 60 на месец. 35 00:03:06.667 --> 00:03:10.467 Откъде да ги намеря? - Можете да съдите родителите си. 36 00:03:10.618 --> 00:03:14.118 Те трябва да ви осигурят. Това е ваше право. 37 00:03:14.269 --> 00:03:18.869 Става въпрос за здравето ви. - Това ли е единственият ми вариант? 38 00:03:19.280 --> 00:03:23.080 Тате е зидар. Мама - медсестра. Биха плащали, но не могат. 39 00:03:23.230 --> 00:03:27.230 Отказвате кухните за бедни. Не съм чудотворка. 40 00:03:28.855 --> 00:03:33.555 Изглеждам твърде здрава. Това ли е? Заради дебелите ми бузки? 41 00:03:41.997 --> 00:03:45.197 Квитанция за наем: - 600 Фиш за заплата: + 400 42 00:03:47.644 --> 00:03:50.844 ОБЩО: - 401 евро 43 00:03:51.421 --> 00:03:55.321 Разбрахме се да делим разходите, когато се нанесе. 44 00:03:55.516 --> 00:03:57.716 Така че не се ослушвай. 45 00:03:57.995 --> 00:04:02.195 После поиска и половината от наема. Не бяхме се разбрали така. 46 00:04:02.676 --> 00:04:05.676 Нормално е да делим разходите, щом живееш тук. 47 00:04:09.836 --> 00:04:12.036 Закъсала си го с парите? 48 00:04:15.055 --> 00:04:17.055 А, бебчо? 49 00:04:17.248 --> 00:04:19.548 Ще си потърся втора работа. 50 00:04:19.714 --> 00:04:21.714 Щом се налага. 51 00:04:21.865 --> 00:04:25.265 Добре. Почни втора работа, щом си закъсала. 52 00:04:42.388 --> 00:04:46.021 Не си достатъчно надървен. Пуши твърде много. 53 00:04:48.129 --> 00:04:50.129 Помогни ми. 54 00:04:57.179 --> 00:04:59.179 Какво става? 55 00:05:04.775 --> 00:05:07.375 Не плати ли тока? - Платих го. 56 00:05:12.187 --> 00:05:15.287 Тогава какво е това? Не си ли платила? 57 00:05:15.881 --> 00:05:17.881 Не. 58 00:05:19.661 --> 00:05:22.461 Ще го платя утре. - С какво? 59 00:05:32.181 --> 00:05:36.081 Лични услуги Оферти за работа - Работа за студенти 60 00:05:36.270 --> 00:05:39.470 Търсим продавачка... Търсим хостеса за бар... 61 00:05:47.608 --> 00:05:50.208 Само за възрастни, над 18 години 62 00:05:53.543 --> 00:05:57.043 Масажи: Запознанства: 63 00:06:01.867 --> 00:06:03.867 Запознанства: 64 00:06:04.018 --> 00:06:07.129 Обичате ли природата? Мъж търси жена за гальовни екскурзии 65 00:06:11.176 --> 00:06:13.676 Симпатична двойка търси масажистка... 66 00:06:18.417 --> 00:06:21.417 50-годишен млад мъж си търси компания за нежни моменти 67 00:06:28.649 --> 00:06:30.949 100 евро на час. Студенти са добре дошли. 68 00:06:44.127 --> 00:06:47.927 Момиче, 19-годишна студентка, 69 00:06:48.078 --> 00:06:51.178 силно заинтересована. 70 00:06:57.429 --> 00:07:00.929 ...би искала подробности. Изпращане 71 00:07:01.080 --> 00:07:03.080 Съобщението изпратено 72 00:07:15.106 --> 00:07:17.328 ЛОРА, имате съобщение 73 00:07:23.923 --> 00:07:28.623 Здравей, Лора. Харесва ми името ти. Аз се казвам Джо... 74 00:07:29.301 --> 00:07:34.001 Аз съм около 50-те, но младея. Учител по физическо. Обичам млади хора. 75 00:07:34.217 --> 00:07:39.217 Шампион по спортен риболов. Няма да те нараня, обещавам... Шегичка! 76 00:07:41.933 --> 00:07:44.533 Помагам на студенти срещу нежност. 77 00:07:44.684 --> 00:07:47.584 Интересувате ли се? Очаквам с нетърпение отговора. 78 00:07:51.778 --> 00:07:55.178 Каква нежност? 79 00:08:04.139 --> 00:08:07.739 Каквато ти искаш. Масажи и ласки. 80 00:08:08.010 --> 00:08:12.910 Твоята нежна кожа, моите умели ръце. Най-вече нежност. 81 00:08:16.859 --> 00:08:21.259 Но не е сексуално? Нямам обучение по масажи... 82 00:08:29.922 --> 00:08:35.022 Аз ще се погрижа за всичко. Няма от какво да се боиш. 83 00:08:35.282 --> 00:08:38.782 Аз съм джентълмен. Ето снимката ми, за да го докажа. 84 00:08:38.933 --> 00:08:43.633 Ще спрем, когато пожелаеш. Сексът не е от съществено значение. 85 00:09:16.137 --> 00:09:19.437 Ману? - Забравих си хартийките за свиване. 86 00:09:19.588 --> 00:09:21.588 Почакай ме! 87 00:09:21.895 --> 00:09:25.595 Стив е паркирал неправилно. - Моля те, само 2 секунди. 88 00:09:25.746 --> 00:09:28.346 Искам целувчица. - Добре, бързичко. 89 00:09:33.134 --> 00:09:35.234 Ухаеш хубаво. 90 00:10:15.665 --> 00:10:17.665 Вие ли сте Лора? 91 00:10:18.125 --> 00:10:20.925 Да. - Здравейте. Аз съм Джо. 92 00:11:04.792 --> 00:11:06.792 Какво е това? 93 00:11:12.218 --> 00:11:14.329 Да го прочета ли? 94 00:11:15.862 --> 00:11:17.862 Пред вас? 95 00:11:27.576 --> 00:11:31.176 Здравей, Лора. Преди всичко, благодаря, че дойде навреме. 96 00:11:31.781 --> 00:11:34.081 А ако бях закъсняла? 97 00:11:44.004 --> 00:11:46.204 Днес ще играем заедно. 98 00:11:46.355 --> 00:11:49.855 Прочети писмото докрай, следвайки инструкциите. 99 00:11:50.191 --> 00:11:55.491 Първо, искам да се съблечеш изцяло. 100 00:13:14.429 --> 00:13:17.873 Точно затова не харесвам професионалистките. 101 00:13:20.363 --> 00:13:23.263 Те не изглеждат толкова невинни. 102 00:13:38.399 --> 00:13:43.299 Сега си вземи душ. После и аз. Благодаря, че си тук. 103 00:14:19.434 --> 00:14:21.734 Много ме възбуждаш. 104 00:14:29.389 --> 00:14:31.789 Ето как ще процедираме. 105 00:14:33.774 --> 00:14:36.174 Обичам ролевите игри. 106 00:14:36.949 --> 00:14:39.549 Фантазирам си много за това. 107 00:14:52.481 --> 00:14:54.481 Ела. 108 00:15:04.821 --> 00:15:08.821 Погали се заради мен. Сякаш ти е за първи път. 109 00:15:37.050 --> 00:15:39.950 Докосвай се повече. Възбуди ме още. 110 00:15:59.946 --> 00:16:01.946 Не мога. 111 00:16:02.154 --> 00:16:04.454 Виждам го. Разбирам. 112 00:16:05.684 --> 00:16:08.584 Май предпочиташ да бъдеш доминирана. 113 00:16:09.588 --> 00:16:12.788 Ела, седни до мен. Аз ще поема контрол. 114 00:17:25.239 --> 00:17:27.350 Седни. Ще поговорим. 115 00:17:31.649 --> 00:17:33.949 На колко точно години си? 116 00:17:37.670 --> 00:17:39.770 Какво учиш? 117 00:17:42.125 --> 00:17:44.825 Приложни чужди езици. 118 00:17:44.993 --> 00:17:46.993 Първа година? 119 00:17:51.208 --> 00:17:53.308 Защо си тук днес? 120 00:17:57.705 --> 00:17:59.705 Знаеш защо. 121 00:18:03.380 --> 00:18:05.491 Имаш ли си приятел? 122 00:18:11.127 --> 00:18:13.427 Семейството ти оттук ли? 123 00:18:14.353 --> 00:18:19.053 Тук ли си родена? - Не, дойдох да уча. 124 00:18:24.147 --> 00:18:26.258 Парите за теб ли са? 125 00:18:31.732 --> 00:18:33.843 Правиш нещо добро. 126 00:18:34.816 --> 00:18:37.816 И аз имам хора, които разчитат на мен. 127 00:18:38.478 --> 00:18:42.378 Разведен съм. Имам дъщеря малко по-голяма от теб. 128 00:18:43.531 --> 00:18:48.231 Ожених се за една много красива жена. Вече мина доста време... 129 00:18:48.681 --> 00:18:52.381 и фантазиите ми... - Не ми разказвай за живота си. 130 00:18:53.020 --> 00:18:55.520 Права си. Не е същото. 131 00:18:56.342 --> 00:18:59.542 Ние съчетаваме работата с удоволствието. 132 00:19:00.387 --> 00:19:02.387 Нали, Лора? 133 00:19:05.582 --> 00:19:08.482 Аз не си фантазирам за Лолитки. 134 00:19:15.586 --> 00:19:18.486 Следващия път ще ти донеса нещо. 135 00:19:18.698 --> 00:19:20.898 Ще ти хареса. 136 00:19:29.059 --> 00:19:31.170 Може да се облечеш. 137 00:19:51.018 --> 00:19:55.218 Да знаеш, че съм доволен. Първата ни среща беше супер. 138 00:19:55.432 --> 00:19:57.432 Хареса ми. 139 00:19:58.165 --> 00:20:01.665 Великолепна си. Не очаквах някоя като теб. 140 00:20:03.193 --> 00:20:05.993 Ти си чувствителна, привлекателна. 141 00:20:07.739 --> 00:20:10.039 Много съм ти благодарен. 142 00:21:12.371 --> 00:21:14.371 Благодаря, Лора. 143 00:21:24.615 --> 00:21:28.815 Какво ще кажете за караоке? Искате ли? 144 00:21:29.249 --> 00:21:31.949 Къде отиваш? - На работа. 145 00:21:32.390 --> 00:21:35.290 Колко ти дължа? - 27 евро. 146 00:21:35.529 --> 00:21:38.329 Заедно с палачинките? - Да. 147 00:21:50.143 --> 00:21:52.143 Благодаря. 148 00:21:53.518 --> 00:21:55.518 Добре ли си? - Да. 149 00:21:56.670 --> 00:21:59.270 Кортежът и крематориумът. 150 00:22:00.068 --> 00:22:03.268 Да, госпожо. Урната е включена в цената. 151 00:22:04.758 --> 00:22:06.758 Точно така. 152 00:22:07.136 --> 00:22:09.247 Много добре, г-жо. 153 00:22:09.861 --> 00:22:11.961 Приятна вечер. 154 00:22:22.273 --> 00:22:25.473 Интересувам се от услугите ви. 70 евро на час? 155 00:22:25.624 --> 00:22:29.224 Добре, 70 евро на час, ако е за 2 часа. Потвърдете... 156 00:22:59.329 --> 00:23:02.629 Прехвърлят част от хората в завода в Лимож. 157 00:23:02.867 --> 00:23:07.267 Но не изгарям от желание да се местя. Ще говоря с колегите... 158 00:23:07.418 --> 00:23:11.218 Защо си тук тази вечер? - В този ресторант ли? 159 00:23:11.407 --> 00:23:13.518 Не. Тук, с мен. 160 00:23:15.655 --> 00:23:18.255 Защо търсиш "масажистка"? 161 00:23:21.789 --> 00:23:25.489 Как да се изразя... Сложно е. 162 00:23:26.631 --> 00:23:29.131 Никога не съм правил това. 163 00:23:29.282 --> 00:23:32.182 За първи път ми е. - Но защо? 164 00:23:33.983 --> 00:23:37.083 Женен съм за много добър човек. 165 00:23:37.965 --> 00:23:42.065 Що се отнася до секса, не разбирам какво не е наред. 166 00:23:42.450 --> 00:23:44.450 Сложно е. 167 00:23:45.099 --> 00:23:48.999 Отначало мислех, че това няма да продължи дълго. 168 00:23:50.168 --> 00:23:54.668 Женени сме от година, но сексуалният ни живот е замрял. 169 00:23:55.627 --> 00:24:00.727 Тя все ме отблъсква. Не смея да говоря с нея или да я насилвам. 170 00:24:00.878 --> 00:24:03.778 Нямам много приятели, за да поискам съвет. 171 00:24:04.345 --> 00:24:08.845 Така че бракът ми... - Брак без секс е само приятелство. 172 00:24:10.953 --> 00:24:13.853 Изречи го. Умираш си за секс. 173 00:24:16.313 --> 00:24:18.313 Да. 174 00:24:20.207 --> 00:24:22.207 Да тръгваме. 175 00:24:22.358 --> 00:24:25.458 Сега ли? - Да. Говорихме достатъчно. 176 00:24:26.627 --> 00:24:30.027 Но къде? - Имаш ли пари за хотел? 177 00:25:16.255 --> 00:25:18.355 Доста съм притеснен. 178 00:25:31.785 --> 00:25:34.585 Може би, ако се съблечеш гола... 179 00:25:39.790 --> 00:25:42.090 Ще пусна отоплението. 180 00:26:27.532 --> 00:26:30.732 Имаш ли нещо против да ми помогнеш? 181 00:26:37.164 --> 00:26:39.164 Моля те? 182 00:28:11.958 --> 00:28:14.558 Извинявай. Прости ми. 183 00:28:34.125 --> 00:28:36.325 Сега ли да ти платя? 184 00:28:42.930 --> 00:28:45.030 140 евро, нали? 185 00:29:09.935 --> 00:29:12.435 Ману? - Какво? 186 00:29:13.548 --> 00:29:16.448 Открадна ли си парче шунка? 187 00:29:17.981 --> 00:29:20.881 Не знам. Може би онзи ден. 188 00:29:22.534 --> 00:29:24.634 Тогава купи нова. 189 00:29:25.258 --> 00:29:28.158 Умирам от глад, а няма никаква шунка. 190 00:29:29.628 --> 00:29:32.228 Погледни ме. - Какво? 191 00:29:40.848 --> 00:29:43.248 Мама те покани за Коледа. 192 00:29:48.354 --> 00:29:50.454 Тъп кретен. 193 00:29:52.156 --> 00:29:54.156 Какво има? 194 00:29:56.883 --> 00:30:01.483 Изнасилиха ме, за да ти платя наема! - Престани с гадориите. 195 00:30:02.748 --> 00:30:05.348 Ама че неща си измисля тя. 196 00:30:13.973 --> 00:30:16.073 "Тя" си тръгва. 197 00:30:16.653 --> 00:30:20.588 Край. Вече няма да ти краде шунката. - Какви са тия игрички? 198 00:30:20.845 --> 00:30:23.345 Не е игра. Всичко свърши. 199 00:30:27.646 --> 00:30:30.546 Купих елха. - Татко е купил елха. 200 00:30:33.912 --> 00:30:36.412 Извинявай, но е 10 сутринта. 201 00:30:37.149 --> 00:30:39.749 Здравей. Как си? - Добре. 202 00:30:40.433 --> 00:30:42.633 Кажи добро утро на Лора. 203 00:30:46.951 --> 00:30:50.551 Колко сладко. Да украсим елхата. 204 00:30:50.886 --> 00:30:55.186 Това не е смешно! Измий си косата. Престани да се лигавиш! 205 00:30:55.337 --> 00:30:58.137 Писна ми! Прави каквото ти казвам! 206 00:30:58.750 --> 00:31:02.350 Поправените упражнения са в кухнята. - Добре, супер! 207 00:31:32.257 --> 00:31:35.157 За теб. Дар. - Казах, че не искам. 208 00:31:35.308 --> 00:31:39.408 Отпусни се. Пийни. За наша сметка е. - Не го искам. 209 00:31:40.590 --> 00:31:45.290 Тази вечер сме излезли навън. Пийни. - Имаме време. 210 00:31:46.350 --> 00:31:50.050 К'во правиш? - Явно никога не сте имали изпити. 211 00:31:50.544 --> 00:31:54.844 За к'во? Това не е редно... не е правилно. 212 00:31:55.056 --> 00:31:58.556 Извинявай, че закъснях. Трудно се намират цигари. 213 00:31:59.447 --> 00:32:04.347 Това е Чаровният принц. Едно питие? - Пийни. 214 00:32:04.498 --> 00:32:06.498 Как се казваш? 215 00:32:06.985 --> 00:32:09.207 Банжаман. - Бенджамин? 216 00:32:16.225 --> 00:32:19.225 Това е третото ми уиски с кола. 217 00:32:19.702 --> 00:32:22.702 Мисля, че мога да кажа, че си много... 218 00:32:22.853 --> 00:32:25.853 Как да се изразя? - Вече ме смяташ за много красива? 219 00:32:26.098 --> 00:32:31.598 След три уискита? - И преди час те смятах за красива. 220 00:32:32.065 --> 00:32:35.165 Може би дори от повече време. Почакай... 221 00:32:38.695 --> 00:32:42.695 Мога да ти помогна да учиш за изпитите, ако искаш. 222 00:32:43.235 --> 00:32:45.935 Не знам. Какво е нивото ти? 223 00:32:46.630 --> 00:32:48.630 Нивото ми? 224 00:32:49.033 --> 00:32:51.033 Топ. 225 00:32:51.212 --> 00:32:54.012 Как си? - Да, това е добре. 226 00:32:54.287 --> 00:32:57.687 Но ще го преговорили с теб, но те обичам. 227 00:33:03.398 --> 00:33:07.698 Та след щетите от наводнението, застрахователния иск и т.н.... 228 00:33:09.440 --> 00:33:12.740 се върнах да живея при родителите си. 229 00:33:14.885 --> 00:33:17.385 Добре отоплено е. - О, да. 230 00:33:21.885 --> 00:33:24.485 Не изкарваш ли някакви пари? 231 00:33:26.253 --> 00:33:28.253 Какво? 232 00:33:28.771 --> 00:33:31.171 Пари? - Добре, ясно. 233 00:33:31.665 --> 00:33:34.565 Пари... Да. Понякога. 234 00:33:38.306 --> 00:33:40.406 Значи имаш работа? 235 00:33:41.456 --> 00:33:44.256 Малко работа, малко без работа. 236 00:33:46.991 --> 00:33:48.991 Стигнахме. 237 00:33:53.187 --> 00:33:55.187 Добре. 238 00:33:58.651 --> 00:34:00.751 Нямам ти телефона. 239 00:34:01.641 --> 00:34:04.441 Казах ти, че нямам телефон. 240 00:34:13.727 --> 00:34:15.727 Какво? 241 00:34:50.314 --> 00:34:52.414 Аз ще ти звънна. 242 00:34:52.721 --> 00:34:55.721 Кога? - След изпитите ми. 243 00:34:57.253 --> 00:35:00.453 Колко ниско може да паднеш? Вместо това кажи: 244 00:35:00.604 --> 00:35:03.004 "След като зарежа гаджето си." 245 00:35:03.155 --> 00:35:06.932 "След изпитите..." Помощ! - Ще ти се обадя. 246 00:35:18.589 --> 00:35:22.489 Още веднъж. Ще се получи. Хайде, отпусни се. 247 00:35:23.547 --> 00:35:25.547 Погледни ме. 248 00:35:26.123 --> 00:35:30.423 Виж се само. Не си възбуждаща. Опитвам се да... 249 00:35:30.650 --> 00:35:32.850 Не бъди такова дърво. 250 00:35:33.039 --> 00:35:37.239 Повече секс. По-секси. Ето така. Добре. 251 00:35:37.390 --> 00:35:39.390 Отвори уста. 252 00:35:39.832 --> 00:35:42.632 Движение. Движение. Браво! 253 00:35:44.446 --> 00:35:47.446 Добре, скъпа. Получи се. Облечи се. 254 00:35:54.801 --> 00:35:57.601 Ако искаш да имаш голям успех, 255 00:35:57.798 --> 00:36:00.798 не се бой да го раздаваш по-мръснишки. 256 00:36:00.949 --> 00:36:03.949 Да изглеждаш така, сякаш това ти харесва. 257 00:36:07.277 --> 00:36:09.477 Имаш собствен чар. 258 00:36:10.006 --> 00:36:14.506 Използвай го. - Не смятам да правя такава кариера. 259 00:36:14.671 --> 00:36:17.371 А какво искаш да правиш? - Аз ли? 260 00:36:17.852 --> 00:36:20.852 Да бъда преводач, за да пътувам. 261 00:36:21.182 --> 00:36:23.282 Нищо общо с това. 262 00:36:29.211 --> 00:36:31.711 Е, ти не си и Кейт Мос. 263 00:36:35.195 --> 00:36:38.495 Но може да имам нещичко за теб. 264 00:36:41.371 --> 00:36:45.471 Ако имаш нужда от още пари. Казвам ти, защото те харесвам. 265 00:36:45.660 --> 00:36:47.760 Една изгодна сделка. 266 00:36:50.142 --> 00:36:53.442 Един клиент търси момиче точно като теб. 267 00:36:55.085 --> 00:36:57.885 За тройка. Нищо прекалено гадно. 268 00:36:58.108 --> 00:37:03.308 Само той, един мил човек, и друго момиче като теб, студентка. 269 00:37:04.515 --> 00:37:07.715 Оставяш я да те лиже, докато той го лъска. 270 00:37:07.866 --> 00:37:10.199 Не е трудно. - Кое е момичето? 271 00:37:10.350 --> 00:37:12.350 Отде да знам? 272 00:37:13.887 --> 00:37:16.887 Някаква безделница, търсеща лесни пари. 273 00:37:17.046 --> 00:37:19.046 Интересува ли те? 274 00:37:19.335 --> 00:37:21.435 Не. Не. 275 00:37:21.885 --> 00:37:25.085 Но позираш за снимки. - Това е различно. 276 00:37:25.239 --> 00:37:29.339 Позиране понякога не е проблем, но никой не докосва тялото ми. 277 00:37:29.546 --> 00:37:32.646 Не искам. - Не бъди толкоз придирчива. 278 00:37:32.797 --> 00:37:38.297 Ще видиш чифт обувки на витрина, и ще ми звъннеш за телефона на човека. 279 00:37:41.081 --> 00:37:43.192 Той плаща 200 евро... 280 00:37:45.917 --> 00:37:47.917 ...на час! 281 00:37:50.973 --> 00:37:52.973 Не ми пука. 282 00:37:57.139 --> 00:37:59.939 Студентска проституция 283 00:38:11.940 --> 00:38:15.340 Отдавна направих решителната стъпка. Обади ми се да поговорим. 284 00:38:15.491 --> 00:38:17.491 СВЪРЗВАНЕ... 285 00:38:18.007 --> 00:38:20.229 С колко мъже си била? 286 00:38:20.501 --> 00:38:22.801 Двама. - Само двама? 287 00:38:23.061 --> 00:38:25.361 Защо? - Това е нищо. 288 00:38:25.798 --> 00:38:28.798 А ти с колко си била? - Клиенти ли? 289 00:38:29.172 --> 00:38:32.172 Не знам точно. 20, 25. 290 00:38:32.882 --> 00:38:36.282 Нима? - Броят нараства с по пет на месец. 291 00:38:36.433 --> 00:38:40.433 Къде е списанието "Блясък"? - На етажерката в тоалетната. 292 00:38:40.701 --> 00:38:43.501 Съквартирантката ми. - Тя също ли е... 293 00:38:43.652 --> 00:38:47.652 Не. Тя няма нужда. Има стипендия. 294 00:38:48.330 --> 00:38:54.130 Но трябва да я видиш как точи лиги, като се прибера вкъщи с чанта "Шанел". 295 00:38:56.390 --> 00:38:59.490 Виж ми чантата. Не е ли готина? 296 00:39:00.263 --> 00:39:03.863 Да, яка е. - Не мога да се оплача. 297 00:39:04.428 --> 00:39:09.128 Приятелките ми казват, че е по-добре от касиерка в супера. 298 00:39:11.813 --> 00:39:14.913 Трябва да затварям. - До скоро, може би. 299 00:39:47.383 --> 00:39:49.383 МЮГЛЕР 300 00:41:03.161 --> 00:41:05.261 Къде стоят ризите? 301 00:41:05.730 --> 00:41:08.330 Шкафа в спалнята. 302 00:41:33.670 --> 00:41:35.781 Харесва ли ти тук? 303 00:41:36.030 --> 00:41:38.130 Апартаментът де. 304 00:41:39.258 --> 00:41:42.058 Не особено... Шикозен е. 305 00:41:43.735 --> 00:41:47.935 Имам свободна спалня, ако е тесничко у приятелите ти. 306 00:41:48.989 --> 00:41:52.389 Какво имате предвид? - Голямата спалня. 307 00:41:53.926 --> 00:41:56.026 Стаята за гости. 308 00:41:57.066 --> 00:42:01.766 В другия край. Напълно самостоятелна. - Нима? Какъв е наемът? 309 00:42:02.452 --> 00:42:04.452 Безплатна е. 310 00:42:05.484 --> 00:42:07.584 Схващаш ли? - Не. 311 00:42:09.002 --> 00:42:13.602 Това е често срещана договорка за съвместно съжителство. 312 00:42:13.826 --> 00:42:15.826 Така мисля де. 313 00:42:16.647 --> 00:42:20.447 Предлагаш стая и достъп до общите части. 314 00:42:21.168 --> 00:42:23.268 В замяна... 315 00:42:23.726 --> 00:42:26.926 си прекарваме добре от време на време. 316 00:42:28.017 --> 00:42:30.617 "Прекарваме добре"? - Да. 317 00:42:31.627 --> 00:42:34.627 В зависимост от договорката. 318 00:42:38.564 --> 00:42:41.341 Например, с момичето преди теб, 319 00:42:41.528 --> 00:42:44.628 бе четири пъти месечно. Аз не съм алчен. 320 00:42:44.779 --> 00:42:48.979 За нея сделката беше добра, но после срещна някакъв мъж. 321 00:42:49.934 --> 00:42:52.034 Интересува ли те? 322 00:42:55.683 --> 00:42:57.683 Не знам. 323 00:42:58.612 --> 00:43:02.012 Ще избърша прахта. След час имам лекция. 324 00:43:02.711 --> 00:43:04.811 Ще си помислиш ли? 325 00:43:16.873 --> 00:43:18.973 Аз не съм курва. 326 00:43:19.918 --> 00:43:21.918 Не съм курва. 327 00:43:25.143 --> 00:43:27.143 Не съм курва. 328 00:43:30.011 --> 00:43:34.311 Отдава: Стая за камериерка, 15 кв. м Наем: 300 евро, депозит: 250 евро 329 00:43:42.274 --> 00:43:44.274 Фиш за заплата: +400 330 00:43:46.750 --> 00:43:48.750 ОБЩО: - 275.3 евро 331 00:44:13.738 --> 00:44:16.638 Ще ти се обадя. - Но аз съм тук. 332 00:44:16.827 --> 00:44:18.827 Ще ти звънна! 333 00:44:30.221 --> 00:44:33.321 Край на първия семестър 334 00:45:01.647 --> 00:45:04.647 6 минус, средно 5, момичета! - Супер! Честито. 335 00:45:04.800 --> 00:45:08.600 Ами вие? Заеми ми телефона си. - Изчерпах си минутите. 336 00:45:12.593 --> 00:45:15.593 Близо до дома ви има ли крематориум? 337 00:45:17.016 --> 00:45:20.216 Във вашия град има ли болница? 338 00:46:06.030 --> 00:46:08.330 Учебници 339 00:46:15.971 --> 00:46:18.371 Храна 340 00:46:28.039 --> 00:46:32.339 Джо: Искам пак да те видя. Лора: Добре, имам нужда от пари... 341 00:46:32.490 --> 00:46:34.690 И от собствен компютър. 342 00:46:40.561 --> 00:46:42.783 Прикрепете документа? Да/Не 343 00:46:57.689 --> 00:47:00.389 Здравей, как си? - Добре, благодаря. 344 00:47:01.192 --> 00:47:03.892 Честит рожден ден, миличка! 345 00:47:08.465 --> 00:47:10.565 Благодаря, мамо. 346 00:47:11.537 --> 00:47:15.237 Какво ще правиш по случай 19-тия ти рожден ден? 347 00:47:15.388 --> 00:47:19.788 Какво си планирала? - Нищо специално. Ще работя. 348 00:47:30.572 --> 00:47:32.672 Отиди преди мен. 349 00:48:51.018 --> 00:48:53.418 Това е за последно, Лора. 350 00:48:53.784 --> 00:48:55.784 За последен път. 351 00:49:10.827 --> 00:49:12.938 Влезте, господарю. 352 00:49:18.319 --> 00:49:20.319 Не се смей. 353 00:49:26.079 --> 00:49:28.879 Легни на леглото по корем... 354 00:49:29.758 --> 00:49:31.758 напряко. 355 00:49:40.108 --> 00:49:42.408 Сега наведи глава... 356 00:49:43.067 --> 00:49:45.289 и опипай под леглото. 357 00:49:59.409 --> 00:50:01.520 После ще го отвориш. 358 00:50:13.351 --> 00:50:15.462 Ела, седни до мен. 359 00:50:32.738 --> 00:50:35.338 Не мога. Това не ми е по вкуса. 360 00:50:36.659 --> 00:50:38.959 Ами ако е по мой вкус? 361 00:50:45.119 --> 00:50:47.230 Днес ще те вържа. 362 00:50:47.381 --> 00:50:49.981 Мисля, че може да ти хареса. 363 00:50:54.745 --> 00:50:57.045 Не се притеснявай, Лора. 364 00:51:05.546 --> 00:51:07.846 Не е твърде стегнато? 365 00:51:09.190 --> 00:51:11.301 Виждаш ли? Не боли. 366 00:52:44.627 --> 00:52:46.627 Какво има? 367 00:52:47.010 --> 00:52:49.710 Мислех, че харесваш подчинението. 368 00:53:04.687 --> 00:53:06.687 Тръгваш ли си? 369 00:53:07.416 --> 00:53:10.516 Разбрахме се за два часа. Имаш още един. 370 00:53:10.775 --> 00:53:12.975 Днес имам рожден ден. 371 00:53:13.965 --> 00:53:16.965 Приятелите ми ме чакат в едно кафене. 372 00:53:18.968 --> 00:53:21.068 Трябваше да те предупредя. 373 00:53:21.219 --> 00:53:24.919 Не го приемай толкова зле. Това бе просто една фантазия. 374 00:53:26.231 --> 00:53:29.431 Няма ли да си вземеш душ? - Не, тръгвам. 375 00:53:46.694 --> 00:53:48.794 Забрави това! 376 00:53:56.695 --> 00:53:59.495 Беше хубаво. Хареса ми. 377 00:55:19.769 --> 00:55:23.257 Знаел си, че днес имам рожден ден? - Не. 378 00:56:16.112 --> 00:56:18.112 Не искаш ли? 379 00:56:19.684 --> 00:56:21.684 Странна си. 380 00:56:23.491 --> 00:56:25.991 Не можеш? В цикъл си? 381 00:56:33.116 --> 00:56:35.416 Не искаш ли да се любим? 382 00:56:36.346 --> 00:56:38.346 Искам. 383 00:57:01.384 --> 00:57:04.284 Какъв е проблемът? - Не знам. 384 00:57:05.641 --> 00:57:07.641 Знаеш. 385 00:57:09.993 --> 00:57:12.293 Кажи ми какъв е проблемът. 386 00:57:16.751 --> 00:57:18.851 Някакъв блокаж? 387 00:57:23.531 --> 00:57:25.642 В мен ли е причината? 388 00:57:29.636 --> 00:57:32.036 Какво има? Изглеждаше много... 389 00:57:32.419 --> 00:57:35.619 влюбена, възбудена. Какъв е проблемът? 390 00:57:35.967 --> 00:57:38.267 Някой те е наранил ли? 391 00:57:44.284 --> 00:57:46.784 Можеш да ми кажеш всичко. 392 00:57:47.634 --> 00:57:49.934 Можеш да ми се довериш. 393 00:57:53.283 --> 00:57:55.394 Някой те е изнасилил? 394 00:58:23.129 --> 00:58:28.729 Не си могла да си купиш храна ли? В бара на приятеля ти има фъстъци. 395 00:58:28.880 --> 00:58:30.880 Правих и това. 396 00:58:31.074 --> 00:58:35.674 Но идва момент, когато ти се ще да имаш 10 евро, за да хапнеш добре. 397 00:58:35.825 --> 00:58:37.825 Не съм луда. 398 00:58:38.656 --> 00:58:42.156 Как се казва старчокът? - Джо. 399 00:58:47.522 --> 00:58:51.422 Джо достави ли ти удоволствие? Възбуди ли те? 400 00:58:51.769 --> 00:58:54.169 Не, никога. Луд ли си? 401 00:58:54.472 --> 00:58:58.572 И никога не си изпитвала удоволствие? Или възбуда... 402 00:58:58.752 --> 00:59:01.752 от самата ситуацията, от прегрешението? 403 00:59:02.989 --> 00:59:04.989 Не, никога. 404 00:59:17.232 --> 00:59:19.232 Горкичката. 405 00:59:24.701 --> 00:59:28.501 Имаш ли нещо против... да си с една курва? 406 00:59:33.030 --> 00:59:35.141 Ти не си курва. 407 00:59:38.251 --> 00:59:40.551 Това не те ли притеснява? 408 00:59:40.868 --> 00:59:43.068 Не те ли отвращава? 409 00:59:45.267 --> 00:59:47.267 Не. 410 00:59:50.328 --> 00:59:52.928 Може би защото не съм ревнив. 411 00:59:53.799 --> 00:59:56.221 Или нямаш никакъв морал? 412 00:59:57.408 --> 01:00:00.608 Или това ме възбужда. - Ама че копеле! 413 01:00:12.773 --> 01:00:15.173 Този път няма измъкване. 414 01:00:56.475 --> 01:00:58.675 Време е за плащане? 415 01:00:58.983 --> 01:01:00.983 Да, така е. 416 01:01:10.091 --> 01:01:12.991 Това са 20 евро. Разбрахме се 200. 417 01:01:13.174 --> 01:01:15.729 Това са 200 минус една нула. 418 01:01:16.254 --> 01:01:20.254 Бъзикаш ли се? - Съжалявам, но само толкова имам. 419 01:01:47.777 --> 01:01:47.778 Христо Кожухаров = Copyright = 420 01:02:16.663 --> 01:02:18.663 Добре ли си? 421 01:02:20.938 --> 01:02:23.038 Какво се е случило? 422 01:02:27.698 --> 01:02:29.798 Шибана свиня. 423 01:02:30.114 --> 01:02:32.114 Кучи син! 424 01:02:32.555 --> 01:02:34.755 Но вината е и твоя. 425 01:02:35.128 --> 01:02:37.128 Първо парите. 426 01:02:37.307 --> 01:02:40.607 Не си мърдаш пръста, докато не се бръкнат. 427 01:02:42.303 --> 01:02:45.403 Досега не съм имала проблеми с никого. 428 01:02:47.358 --> 01:02:50.858 Горкичата. Сама и объркана. 429 01:02:58.409 --> 01:03:01.609 Тази вечер си продадох задника за 20 евро. 430 01:03:02.528 --> 01:03:04.728 Това са шест бири! 431 01:03:07.255 --> 01:03:09.255 Гади ми се. 432 01:03:09.545 --> 01:03:11.845 Какво направи за 20 евро? 433 01:03:13.449 --> 01:03:16.449 Няма да ти кажа. Твърде извратено е. 434 01:03:18.276 --> 01:03:23.376 Вече искам да ме държиш в течение. Къде си и по кое време. 435 01:03:26.840 --> 01:03:30.740 Мога да го понеса, защото знам, че си имаш причина. 436 01:03:30.980 --> 01:03:34.080 Но не прави нищо, без да ми кажеш, ясно? 437 01:03:35.539 --> 01:03:37.650 Наречи го договорка. 438 01:03:39.281 --> 01:03:41.281 Добре. 439 01:03:41.720 --> 01:03:44.120 Ти си като мой сводник. 440 01:03:52.620 --> 01:03:55.320 Първо парите. - Разбира се. 441 01:04:27.949 --> 01:04:31.949 Ако ме притежаваш, ще притежаваш всичко. 442 01:04:33.108 --> 01:04:37.608 Но животът ти ще ми принадлежи. - Стига толкова. Вече го знаеш. 443 01:04:40.867 --> 01:04:43.067 Звучи красиво, нали? 444 01:04:45.908 --> 01:04:48.008 Ти си красива. 445 01:04:48.404 --> 01:04:50.404 Ела. 446 01:06:39.499 --> 01:06:41.499 По дяволите! 447 01:06:42.256 --> 01:06:46.056 Какво има? - Трябва да отменя срещата. Дойде ми. 448 01:06:48.727 --> 01:06:52.127 Нямаш ли достатъчно, за да плащаш сметките? 449 01:06:52.773 --> 01:06:56.373 Можехме да вечеряме навън. Следващия път. 450 01:06:57.724 --> 01:06:59.724 Какво? 451 01:06:59.944 --> 01:07:02.744 Ела тук. - Трябва да тръгвам. 452 01:07:05.098 --> 01:07:07.398 Това яке ново ли е? 453 01:07:07.631 --> 01:07:09.931 Да. До довечера. 454 01:07:34.974 --> 01:07:36.974 Много добре. 455 01:07:48.992 --> 01:07:52.192 Не прави това. - Ще ти дам 50 евро отгоре. 456 01:07:52.343 --> 01:07:55.443 Не! - Трябваше да кажеш предварително. 457 01:08:00.917 --> 01:08:03.017 Оле! Луд ли си? 458 01:08:31.445 --> 01:08:34.245 Пилешкия специалитет... - Благодаря. 459 01:08:35.900 --> 01:08:38.500 И агнешкото. - Благодаря. 460 01:08:38.764 --> 01:08:42.364 Приятен апетит. - Той вече ме вижда като докторант. 461 01:08:42.609 --> 01:08:44.909 Можеш ли да повярваш? - Не. 462 01:08:45.249 --> 01:08:47.249 Глупчо. 463 01:08:47.601 --> 01:08:51.401 Извинявай. Трябва да вдигна. Тазвечершният ми клиент. 464 01:08:52.638 --> 01:08:54.638 Да? - Лора? 465 01:08:55.583 --> 01:09:00.483 Предпочитам да се срещнем на гарата към 22:30 часа, става ли? 466 01:09:00.692 --> 01:09:03.492 На гарата? Не знам... 467 01:09:04.406 --> 01:09:09.606 Не се тревожи. Ще съм с колата. После ще отидем някъде другаде. 468 01:09:11.418 --> 01:09:14.618 Не, изникна нещо. Няма да мога. 469 01:09:19.777 --> 01:09:23.177 Всичко наред ли е? - Да. Отмених срещата. 470 01:09:30.451 --> 01:09:35.051 Остави го да звъни. - Не, ще ме тормози. Ще го разкарам. 471 01:09:35.993 --> 01:09:38.104 Лора, защо затвори? 472 01:09:38.408 --> 01:09:42.508 Може да се срещнем друг път. Ще се разберем. 473 01:09:42.725 --> 01:09:46.425 Не, не звъни. Няма да съм на разположение. 474 01:09:47.616 --> 01:09:51.116 Какво толкова му правиш? - Нищо. 475 01:09:51.701 --> 01:09:53.801 Нищо особено. 476 01:09:58.267 --> 01:10:00.367 Ало? - Кой си ти? 477 01:10:00.542 --> 01:10:03.742 Дай ми Лора. - Няма. Няма да ти я дам! 478 01:10:04.206 --> 01:10:07.606 Сега тя е с мен. Никога повече не се обаждай! 479 01:10:10.081 --> 01:10:12.081 Кучи син! 480 01:10:23.535 --> 01:10:26.835 Банжаман? - Остави ме да се успокоя. 481 01:10:28.102 --> 01:10:31.802 Не може да продължаваме така. Стига ти толкова. 482 01:10:32.030 --> 01:10:34.530 Естествено, че това ти влияе. 483 01:10:37.090 --> 01:10:40.290 Проблемът си е мой. Не биваше да се месиш. 484 01:10:40.526 --> 01:10:42.926 Нещата излязоха от контрол. 485 01:10:48.414 --> 01:10:52.114 Съжалявам, вината е моя. Не биваше да те въвличам. 486 01:11:15.979 --> 01:11:17.979 Прости ми. 487 01:11:18.256 --> 01:11:20.256 Съжалявам. 488 01:11:21.228 --> 01:11:23.328 Всичко е наред. 489 01:11:27.342 --> 01:11:29.453 Пихме твърде много. 490 01:11:31.192 --> 01:11:35.192 В ума ми се въртят прекалено много гадни образи. 491 01:11:40.175 --> 01:11:43.175 Щом излезем, винаги има момент... 492 01:11:43.530 --> 01:11:48.230 когато се чудя какво е трябвало да направиш, за да си поръчаме това. 493 01:11:54.679 --> 01:11:57.879 Сякаш всяко ястие... 494 01:11:58.854 --> 01:12:01.454 струва част от тялото ти. 495 01:12:35.478 --> 01:12:39.878 Не мога да напусна работа. Почти съм на пенсионна възраст. 496 01:12:40.190 --> 01:12:45.590 А съм председател на местния избирателен комитет на Сеголен Роял. 497 01:12:46.179 --> 01:12:48.290 За мен това е важно. 498 01:12:48.443 --> 01:12:52.143 Подкрепям идеите й, но й се възхищавам като жена... 499 01:12:52.334 --> 01:12:56.934 на интелекта й, начина й на мислене. Тя ще постигне целта си. 500 01:12:57.086 --> 01:12:59.786 Ако мога да допринеса с нещо... 501 01:12:59.986 --> 01:13:02.097 Защо правиш това? 502 01:13:02.315 --> 01:13:04.315 Кое? 503 01:13:06.100 --> 01:13:10.900 Защо те привличат момичетата? - Че кой не е привлечен от тях? 504 01:13:12.670 --> 01:13:16.670 Но защо трябва да си плащаш? - Такива са времената, 505 01:13:16.821 --> 01:13:19.521 обществото, в което живеем. 506 01:13:19.817 --> 01:13:23.917 Всичко е за продан. Органи, сперма, деца, всичко. 507 01:13:24.096 --> 01:13:26.996 Затова... аз плащам за фантазиите си. 508 01:13:27.197 --> 01:13:31.297 Това не е аморално, стига момичето да е съгласно. 509 01:13:32.007 --> 01:13:34.707 Последния път аз не бях съгласна. 510 01:13:35.961 --> 01:13:38.061 Ей, слушай... 511 01:13:42.350 --> 01:13:47.350 Онова бе недоразумение. Бе за твое удоволствие, но ти не го разбра. 512 01:13:47.652 --> 01:13:49.652 Забрави го. 513 01:13:50.622 --> 01:13:53.622 Аз гледам на това като размяна на услуги. 514 01:13:53.834 --> 01:13:56.834 И двете страни получават по нещичко. 515 01:13:57.038 --> 01:14:01.149 И купувачите, и купените. Един вид свободна търговия. 516 01:14:01.504 --> 01:14:05.504 В нашия случай ние сме възрастни, по взаимно съгласие, нали? 517 01:14:05.845 --> 01:14:08.745 Не бих преследвал непълнолетни тайландки. 518 01:14:08.988 --> 01:14:10.988 Имам си етика. 519 01:14:11.316 --> 01:14:14.249 Не се мотая край училищни площадки. 520 01:14:14.507 --> 01:14:18.007 Аз имам пари и ги използвам. Ти използваш задника си. 521 01:14:18.158 --> 01:14:20.158 Танто за танто. 522 01:14:23.280 --> 01:14:25.380 Стана 16:00 часа. 523 01:14:48.883 --> 01:14:52.683 Това ли е Джо? - Проследил си ме? 524 01:14:53.066 --> 01:14:56.666 Не мога да повярвам. - Аз съм гаджето ти, нали? 525 01:14:56.863 --> 01:14:59.863 Имам право да те взема след работа. 526 01:15:00.200 --> 01:15:02.200 Престани. 527 01:15:21.880 --> 01:15:23.880 Сложила си червило. 528 01:15:24.031 --> 01:15:28.031 Стой настрана от тази част от живота ми. Това не съм аз. 529 01:15:28.219 --> 01:15:33.219 Аз съм с теб. Не съм момичето, което излезе от хотела. 530 01:15:33.370 --> 01:15:35.470 Няма какво да правиш с нея. 531 01:15:35.621 --> 01:15:39.321 Разбира се, че си ти. Не съм глупак. Все си ти. 532 01:15:39.640 --> 01:15:41.640 Не ме докосвай! 533 01:15:41.807 --> 01:15:46.107 Вониш на евтиния парфюм на оня дядка и на мухлясала сперма. 534 01:15:49.504 --> 01:15:53.504 Още се срещаш с тая свиня. Мислех, че няма да се виждате. 535 01:15:53.789 --> 01:15:56.889 Че ти се повръща от него, че те е уплашил. 536 01:15:57.091 --> 01:16:00.091 Чакаш да те прасне с бухалка в лицето ли? 537 01:16:00.271 --> 01:16:03.971 Днес не ме е докосвал. Само говорихме. 538 01:16:04.912 --> 01:16:09.516 Нямаш ли по-добро занимание от слушане на историите на някакъв жалкар? 539 01:16:11.464 --> 01:16:13.575 Срещу 200 евро? 540 01:16:13.992 --> 01:16:16.792 Няма да се срещам с него, ако ти искаш. 541 01:16:17.049 --> 01:16:20.049 Сама трябва да го решиш, идиотке! 542 01:16:23.035 --> 01:16:27.535 Ти си една хлапачка, която лапа пишки, за да си купи дънки "Дизел". 543 01:16:28.122 --> 01:16:31.722 Какво каза? Купих си дънки веднъж. 544 01:16:32.051 --> 01:16:35.551 С останалите пари плащам сметки. Знаеш го добре. 545 01:16:36.574 --> 01:16:40.474 Какво ти става? - Остави ме! Върви да те изчукат! 546 01:16:41.234 --> 01:16:44.034 Почакай! Ела. Ела! 547 01:16:46.038 --> 01:16:49.738 Ще се погрижа за теб. Не ревнувай. Обичам те. 548 01:16:51.889 --> 01:16:53.889 Обичам те. Ела! 549 01:16:54.202 --> 01:16:56.202 Не ревнувай. 550 01:17:08.718 --> 01:17:10.718 Спри. 551 01:17:10.869 --> 01:17:12.869 Престани. 552 01:17:19.822 --> 01:17:22.522 Напълно си си изгубила ума, Лора. 553 01:17:23.423 --> 01:17:26.323 Съжалявам. Прости ми. 554 01:17:27.455 --> 01:17:29.566 Виж, така не става. 555 01:17:29.956 --> 01:17:32.456 Аз те шпионирам, ревнувам. 556 01:17:32.684 --> 01:17:34.884 Ще те докарам до лудост. 557 01:17:35.186 --> 01:17:37.186 Няма бъда такъв. 558 01:17:37.571 --> 01:17:39.571 Трябва да спрем. 559 01:17:40.725 --> 01:17:42.725 Всичко свърши. 560 01:17:43.274 --> 01:17:47.274 Всъщност не мога да го направя. И не искам. 561 01:17:47.530 --> 01:17:50.730 Не може да го направиш! Не може да ме зарежеш! 562 01:17:50.881 --> 01:17:53.981 Не и след като получи своето. - Стига. 563 01:17:54.161 --> 01:17:56.761 Не се отнасяй с мен така! - Престани! 564 01:17:56.935 --> 01:18:00.535 Безплатна стая и храна... На 30 си, а по цял ден мързелуваш. 565 01:18:00.702 --> 01:18:02.702 Нямаш образование. 566 01:18:02.916 --> 01:18:05.816 Не знаеш какво са трудности. Не ме съди! 567 01:18:05.967 --> 01:18:09.067 За какво говориш? - Очакваш да работя в Макдоналдс 568 01:18:09.218 --> 01:18:11.895 за трохи и да ме изключат за лош успех? 569 01:18:12.055 --> 01:18:14.755 Лесно ти е на теб! Не си и влизал в университет! 570 01:18:14.906 --> 01:18:17.806 Не си отворил и една книга! Не си изкарал и стотинка! 571 01:18:17.957 --> 01:18:21.857 Дори за да ми помогнеш, та да спра! Помогни ми и ще спра! 572 01:18:22.008 --> 01:18:25.908 А какво правят останалите? Не си единствената студентка на света! 573 01:18:26.059 --> 01:18:29.759 Другите как се оправят? Всички ли трябва да лапат пишки? 574 01:18:29.947 --> 01:18:34.347 С това твое учене! Как ще изглеждаш, когато истината излезе наяве? 575 01:18:34.522 --> 01:18:37.622 Аз как ще изглеждам? - Мислех, че си свестен! 576 01:18:37.773 --> 01:18:41.573 Ти си едно разглезено мамино синче! - А ти си курва! 577 01:18:41.732 --> 01:18:44.632 За известно време това те възбуждаше! 578 01:18:53.699 --> 01:18:56.499 Какво искаш? - Снимките ми. 579 01:18:57.625 --> 01:19:01.725 Всички снимки, които направи. Искам си ги обратно! 580 01:19:02.439 --> 01:19:04.439 За какво говориш? 581 01:19:04.597 --> 01:19:09.397 Вече сме в дигиталната ера. Май ги качих в албум? 582 01:19:09.569 --> 01:19:13.069 Не ме разигравай. Изтрий ги от компютъра си. 583 01:19:13.322 --> 01:19:16.522 Че защо да го правя? - Защото те моля. 584 01:19:17.289 --> 01:19:21.789 Не. Мислиш ли, че благочестивата ти външност продава? 585 01:19:21.985 --> 01:19:25.885 Снимките ти нищо не струват. Пълен боклук са. 586 01:19:26.095 --> 01:19:31.495 Виж! Ето туй е дупе. Надървя мъжете. Не твоят плосък задник и рибешко лице. 587 01:19:31.763 --> 01:19:36.663 Ще ти върна парите. Кълна се. Ще ти ги върна. 588 01:19:37.168 --> 01:19:39.768 Изтрий снимките. Само това искам. 589 01:19:39.955 --> 01:19:42.555 Умолявам те. - Да бе. 590 01:19:42.906 --> 01:19:46.239 Покажи ми как се молиш. Помоли ми се още. 591 01:19:47.385 --> 01:19:51.485 Може и да ме придумаш с готините си малки цици. 592 01:19:51.636 --> 01:19:53.636 Харесва ти, нали? 593 01:19:59.984 --> 01:20:04.084 Мислиш, че можеш да ме пипаш, кретен! За каква ме взимаш? 594 01:20:04.932 --> 01:20:09.632 За такава, каквато си... една курва. - Моля? Какво каза? 595 01:20:10.898 --> 01:20:15.198 Курва, която не прави много, но е евтина, както чувам. 596 01:20:16.233 --> 01:20:19.833 Да, светът е малък. Мълвата се разнася. 597 01:20:20.514 --> 01:20:24.414 Ти си си курва. Не ми досаждай с жалките ти снимки! 598 01:20:24.565 --> 01:20:26.565 Сега се пръждосвай! 599 01:20:38.057 --> 01:20:40.757 Радвам се да те чуя. 600 01:20:41.306 --> 01:20:44.406 Липсваше ми. Наистина. Липсваше ми. 601 01:20:44.557 --> 01:20:49.157 Изпари се като дим. Толкова имейли и няма отговор. 602 01:20:49.380 --> 01:20:51.780 Уплаших се. - От какво? 603 01:20:52.037 --> 01:20:55.737 Че нещо се е случило. Че си изпаднала в беда. 604 01:20:57.183 --> 01:21:00.183 Имах проблем с един фотограф. 605 01:21:00.415 --> 01:21:03.015 Направи ми еротични снимки. 606 01:21:03.473 --> 01:21:05.773 Исках да ми ги върне. 607 01:21:05.924 --> 01:21:09.124 Той каза, че целият град знае, че съм курва. 608 01:21:09.444 --> 01:21:11.944 Нарекъл те е "курва"? - Да. 609 01:21:12.246 --> 01:21:14.357 Какъв тъпанар. 610 01:21:18.002 --> 01:21:21.602 Както и да е, спирам с това. Заминавам. 611 01:21:22.286 --> 01:21:25.886 Не мога да остана. Отивам в Париж. - Къде в Париж? 612 01:21:26.037 --> 01:21:30.337 Още не знам. Трябва да уредя нещата. - Без повече срещи? 613 01:21:30.535 --> 01:21:34.035 Не, всичко свърши. Започвам нов живот. 614 01:21:34.723 --> 01:21:37.823 Разбирам. Притеснявам се за теб. 615 01:21:37.996 --> 01:21:42.096 Ще имаш нужда от пари. Разходите там са много по-високи. 616 01:21:42.697 --> 01:21:44.697 Знам. 617 01:21:46.718 --> 01:21:51.718 Слушай, ще ти предложа 1 000 евро. За пет часа с мен... 618 01:21:51.999 --> 01:21:55.699 ако това ще облекчи материалното ти положение. 619 01:21:55.896 --> 01:21:59.596 Една последна среща. Ще приключим подобаващо. 620 01:21:59.964 --> 01:22:03.664 Не. - Дори срещу 1 000 евро? 621 01:22:04.048 --> 01:22:06.248 1 000 евро, Лора... 622 01:22:06.849 --> 01:22:09.049 Значи... да? 623 01:22:44.424 --> 01:22:50.324 Днес ще си поговорим половин час. После ще идем до едно място до хотела. 624 01:22:50.510 --> 01:22:55.210 Един клуб, който знам. Двамата ще си прекараме приятно. 625 01:22:58.103 --> 01:23:00.403 Ела, седни на леглото. 626 01:23:08.346 --> 01:23:11.846 Местенцето е хубаво. Възбужда ме яко. Наблизо е. 627 01:23:12.047 --> 01:23:15.947 Предпочитам да не ходя. Не искам някой да ме види. 628 01:23:16.433 --> 01:23:19.333 Предпочитам да остана тук. - Знаеш, 629 01:23:19.578 --> 01:23:22.778 че и аз съм много срамежлив и дискретен. 630 01:23:23.845 --> 01:23:28.345 Мястото е за редовни клиенти. Много е тъмно. Никой няма да ни види. 631 01:23:28.496 --> 01:23:30.596 Довери ми се. 632 01:23:30.973 --> 01:23:34.173 Може да гледаме клипчета. Възбуждащо е. 633 01:23:34.846 --> 01:23:38.146 Водил съм жени там. Никога не е имало проблем. 634 01:23:38.326 --> 01:23:42.626 Веднъж отидох в секс магазин... с първия ми приятел. 635 01:23:43.019 --> 01:23:45.119 Само за да се посмеем. 636 01:23:45.286 --> 01:23:47.686 Това е забавно и различно. 637 01:23:51.543 --> 01:23:54.243 Донесе ли нещата, които поисках? 638 01:23:55.277 --> 01:23:57.277 Добре. 639 01:24:02.018 --> 01:24:05.218 Много добре. Тази камизола е много хубава. 640 01:24:06.155 --> 01:24:08.255 Ето, облечи го. 641 01:24:16.639 --> 01:24:18.939 Не мога да изляза така. 642 01:24:19.182 --> 01:24:21.582 Срещу сумата, която плащам? 643 01:24:24.976 --> 01:24:28.676 Тук ли да оставя моите неща? - Да. 644 01:24:31.545 --> 01:24:33.645 Имаме пет часа. 645 01:24:43.578 --> 01:24:46.578 КЛУБ "ЛЕЙДИС" 646 01:25:05.319 --> 01:25:07.519 Здравейте. - Здравейте. 647 01:25:12.099 --> 01:25:14.999 Как сте? - Добре, благодаря. 648 01:25:15.823 --> 01:25:17.823 Благодаря. 649 01:25:18.670 --> 01:25:20.770 Приятно прекарване. 650 01:25:34.728 --> 01:25:37.228 Седни. Ще погледаме филма. 651 01:25:43.087 --> 01:25:46.687 Може да го допуснеш до себе си. Казах му за теб. 652 01:25:46.941 --> 01:25:49.341 Безобиден е. Познавам го. 653 01:25:51.459 --> 01:25:53.792 Него също. Той е точен. 654 01:27:00.110 --> 01:27:03.221 Ела, стига толкова изображения за днес. 655 01:27:10.269 --> 01:27:12.669 Свали това. - Не! 656 01:27:13.344 --> 01:27:15.544 Можеш, за 1 000 евро! 657 01:27:18.521 --> 01:27:22.021 Къде отиваме? - Ела и ще видиш. 658 01:27:22.259 --> 01:27:25.759 Ще се върнем в хотела, ако се почувстваш неудобно. 659 01:27:39.309 --> 01:27:41.309 Какво правиш? 660 01:27:43.466 --> 01:27:45.666 Продължавай. Ще видиш. 661 01:28:34.074 --> 01:28:36.074 Лора! Лора! 662 01:28:36.565 --> 01:28:38.865 Успокой се, Лора. 663 01:28:49.711 --> 01:28:53.811 Какво очакваше за тази сума? - Дай си ми парите. 664 01:28:54.415 --> 01:28:58.192 Върви да се облечеш. Ще оставя плика на леглото. 665 01:29:00.824 --> 01:29:03.224 Ще се видим ли в четвъртък? 666 01:29:04.459 --> 01:29:07.159 Ще се видим в четвъртък, нали? 667 01:29:07.868 --> 01:29:10.168 Да, в четвъртък. 668 01:30:15.567 --> 01:30:17.678 Оставете съобщение... 669 01:30:41.203 --> 01:30:45.703 Лора, както сама виждаш, има само 100 евро, вместо 1 000. 670 01:30:46.445 --> 01:30:50.645 Ще ти дам останалата част в четвъртък в 14:00 ч. 671 01:30:50.796 --> 01:30:54.596 Исках да бъда сигурен, че ще те видя, преди да заминеш. 672 01:30:54.754 --> 01:30:57.454 Повярвай, ще си получиш парите. 673 01:30:57.803 --> 01:30:59.803 Приятна вечер. 674 01:31:25.857 --> 01:31:28.957 Значи нямаш нищо против? - Разбира се. 675 01:31:29.108 --> 01:31:32.408 Ще преснимам всичко и ще ти го пращам всяка седмица. 676 01:31:32.569 --> 01:31:34.769 Всичко ли? - Да. 677 01:31:35.108 --> 01:31:37.308 Ами упражненията? 678 01:31:38.119 --> 01:31:42.119 Ще ти трябва някакво извинение, или няма да те допуснат до изпитите. 679 01:31:42.328 --> 01:31:44.928 Това се случи с братовчед ми. 680 01:31:45.696 --> 01:31:49.296 Трябва ти медицинско свидетелство. - Знам. 681 01:31:57.119 --> 01:32:01.419 Ще пратя още пари, ако струва повече. - Не се тревожи. 682 01:32:47.560 --> 01:32:50.360 Оставете съобщение и ще ви се обадя. 683 01:32:50.646 --> 01:32:54.146 Забавих заминаването си, а ти ми върза тенекия. 684 01:32:54.722 --> 01:32:57.822 Сега трябва да взема влака, но слушай внимателно. 685 01:32:58.004 --> 01:33:03.104 Обади се до довечера и ми прати парите, или ще звънна на жена ти, на шефа ти, 686 01:33:03.255 --> 01:33:06.055 и ще им разкажа всичко за теб. 687 01:33:06.227 --> 01:33:08.227 Чуваш ли ме? 688 01:33:10.271 --> 01:33:13.471 Ще им се обадя, ако не се чуем до 19:00 часа. 689 01:33:13.738 --> 01:33:16.638 Не се тревожи, имам телефонните номера! 690 01:33:19.077 --> 01:33:21.077 Скапаняк! 691 01:33:46.083 --> 01:33:47.583 Лора? 692 01:33:47.734 --> 01:33:51.034 По дяволите, Джо, веднага прати парите. 693 01:33:51.185 --> 01:33:54.885 Знам. Нека обясня... - Какво? 694 01:33:55.100 --> 01:33:57.600 Взе ме за някаква глупачка. 695 01:33:58.110 --> 01:34:01.110 Искам си парите. - Не съм си вкъщи. 696 01:34:01.859 --> 01:34:05.759 Получих инфаркт. Възстановявам се в Южна Франция. 697 01:34:05.944 --> 01:34:09.744 Няма парични преводи, жена ми ми запорира сметките. 698 01:34:09.917 --> 01:34:13.317 Сигурно подозира нещо. Нямам и електронна поща. 699 01:34:13.468 --> 01:34:17.568 Не ти вярвам. Няма да ти се вържа. Искам си парите! 700 01:34:17.870 --> 01:34:19.970 Казвам ти истината. 701 01:34:21.032 --> 01:34:23.143 Много съм болен. 702 01:34:23.453 --> 01:34:25.453 Имам рак. 703 01:34:25.808 --> 01:34:27.919 Няма да живея дълго. 704 01:34:28.459 --> 01:34:31.959 Ами чек? Изпрати ми чек. 705 01:34:32.141 --> 01:34:36.641 Рисковано е. Не бива да оставям следи. - Гъбаркаш се с мен! 706 01:34:36.956 --> 01:34:41.956 Престани да ме мислиш за идиотка! Току-що спомена парични преводи. 707 01:34:42.330 --> 01:34:47.030 Заради теб не си купих билета. Трябва да се крия в мръсните тоалетни. 708 01:34:47.181 --> 01:34:49.781 Слушай, утре ме изписват. 709 01:34:50.036 --> 01:34:52.736 Да се срещнем, за да ти платя. 710 01:34:53.239 --> 01:34:55.939 Ще си получиш парите. Обещавам. 711 01:34:56.098 --> 01:35:00.298 Наистина искам пак да те видя. Ще се срещнем, нали? 712 01:35:31.817 --> 01:35:35.317 Трябваше да кажеш, че е за цяла нощ. Притесних се. 713 01:35:35.513 --> 01:35:38.413 Падна ми батерията. Може ли да си взема душ? 714 01:35:38.566 --> 01:35:42.066 Не се ли изкъпа там? - Не, в хотела нямаше налягане. 715 01:35:42.217 --> 01:35:44.217 Отврат! 716 01:35:58.748 --> 01:36:00.948 Какво правите? - Броя. 717 01:36:01.099 --> 01:36:03.199 За наема. 718 01:36:10.687 --> 01:36:13.387 Ще им ги предам. Довиждане. 719 01:36:16.199 --> 01:36:19.799 Трябва ни човек на пълен работен ден. Така няма да се получи. 720 01:36:19.950 --> 01:36:24.150 Не предлагаме работа за студенти. - Добре. Благодаря. 721 01:36:24.301 --> 01:36:26.701 Късмет. - Успех. 722 01:36:26.929 --> 01:36:29.029 Довиждане. - Благодаря. 723 01:37:00.108 --> 01:37:03.508 Ало? - Обаждам се от телефона на приятел... 724 01:37:03.659 --> 01:37:05.770 Още ли не си умрял? 725 01:37:17.049 --> 01:37:21.049 За последен път. 2 000 евро. И ще ти платя билета за влака. 726 01:37:29.728 --> 01:37:31.428 3 000 727 01:37:45.454 --> 01:37:47.554 4 000, Лора, помисли си! 728 01:37:57.290 --> 01:37:59.390 Остави ме на мира! 729 01:38:06.953 --> 01:38:10.053 Подушваш ли го? По-леко е от последното. 730 01:38:11.724 --> 01:38:15.924 Разбира се, че е така. Малко по-леко. Може да го подушиш. 731 01:38:18.215 --> 01:38:22.815 Като цяло, вината от долината на Лоара спадат към по-леките. 732 01:38:23.006 --> 01:38:26.706 Ето го Филип, моят сомелиер. 733 01:38:26.964 --> 01:38:31.364 И Лаура, приятелката ми Лаура. - Това е името на дъщеря ми. 734 01:38:31.515 --> 01:38:34.715 Приятно ми е. - Знаеш ли къде я срещнах? 735 01:38:35.015 --> 01:38:39.415 На улицата. Седеше на една пейка. - Със сирене? И червено месо? 736 01:38:39.566 --> 01:38:43.066 Сирене, дивеч, скара се сервират с червено вино. 737 01:38:43.298 --> 01:38:46.398 Дори и леко. Ясно? 738 01:38:46.681 --> 01:38:49.281 Търсеше работа и аз я наех. 739 01:38:49.432 --> 01:38:52.332 Животът не е ли прекрасен? Здравей, Лаура. 740 01:38:53.292 --> 01:38:56.492 Всичко наред ли е? - Дегустирам виното ви. 741 01:38:56.643 --> 01:38:59.643 Хубаво. - Новото. Но... 742 01:39:00.595 --> 01:39:04.795 все още нищо не разбирам. - Не е като в училище. 743 01:39:05.152 --> 01:39:08.152 Подготви ли се добре за изпитите си? 744 01:39:08.798 --> 01:39:14.198 Иска критичен анализ върху юдео-испанските лекции... 745 01:39:14.349 --> 01:39:16.349 По дяволите. - Лора? 746 01:39:16.511 --> 01:39:20.311 Много съм назад с материала. Изморена съм. Не мога да се справя. 747 01:39:20.462 --> 01:39:23.462 По дяволите, Лора! - Хайде да ядем! 748 01:39:23.613 --> 01:39:26.913 Не можеш да се откажеш сега. Нормално е да ти е трудно. 749 01:39:27.064 --> 01:39:31.464 Слушай, ще ти звънна по-късно. Щом свърша с подредбата. 750 01:39:31.615 --> 01:39:34.615 Ела да ядеш, Лора. - Нямам време. 751 01:39:34.781 --> 01:39:38.581 Забрави училището. Безполезно е. Виж ни нас! 752 01:40:27.402 --> 01:40:30.502 Край на втория семестър 753 01:41:18.021 --> 01:41:22.321 Изпитни резултати: Приложни езици, испански първа година 754 01:41:23.773 --> 01:41:26.873 Излизат. - Елза, побързай. 755 01:41:27.024 --> 01:41:31.124 Тя не говори италиански. Не го разбирам, как е възможно... 756 01:41:31.722 --> 01:41:33.833 Оценка "Много добър 5"! 757 01:41:37.187 --> 01:41:39.187 Минах! 758 01:41:43.181 --> 01:41:46.481 Отвори бутилката! - Шестица по испански... 759 01:41:51.508 --> 01:41:54.008 Шест минус на устния изпит. 760 01:41:55.543 --> 01:41:58.343 Едва 5 по английски, но нищо. 761 01:42:01.108 --> 01:42:04.708 Аз бих бил доволен на такава оценка! - Ами, да. 762 01:42:13.889 --> 01:42:16.789 Оставете съобщение и ще ви се обадя. 763 01:42:16.994 --> 01:42:18.994 Джо... 764 01:42:21.041 --> 01:42:23.141 обажда се Лора. 765 01:42:24.854 --> 01:42:26.954 Взех си изпитите. 766 01:42:29.631 --> 01:42:32.631 И минах, със средна оценка 5. 767 01:42:33.543 --> 01:42:35.654 Просто исках да знаеш. 768 01:42:40.338 --> 01:42:44.538 Какво казаха те? Щастливи ли са? - Да, и то много. 769 01:42:44.689 --> 01:42:46.889 И аз съм много щастлив! 770 01:43:07.023 --> 01:43:09.223 Е, изглежда... 771 01:43:10.349 --> 01:43:12.449 ви допада. 772 01:43:12.707 --> 01:43:16.307 Харесва ли ви? - Да. И то много. 773 01:43:16.869 --> 01:43:19.069 Чувствам се добре тук. 774 01:43:20.423 --> 01:43:24.200 Имате ли трудов договор, който да приложа към досието ви? 775 01:43:24.381 --> 01:43:28.281 Някаква допълнителна работа, освен сервитьорската? 776 01:43:29.709 --> 01:43:31.709 Не. 777 01:43:33.272 --> 01:43:36.072 Вие студентите сте голяма работа. 778 01:43:36.611 --> 01:43:38.611 В смисъл? 779 01:43:38.762 --> 01:43:42.462 Имате големи очаквания, но малки възможности. 780 01:43:45.745 --> 01:43:47.856 Терасата е хубава. 781 01:43:51.549 --> 01:43:55.249 Ще пием шампанско на нея, ако ви го отдам под наем. 782 01:44:01.120 --> 01:44:05.920 Днес бихте ли казали категорично, че сте нямали никакъв избор? 783 01:44:06.134 --> 01:44:07.734 Да. 784 01:44:07.895 --> 01:44:11.795 В книгата си не посочвате дали след идването ви в Париж, 785 01:44:11.946 --> 01:44:14.746 пак сте започнали да проституирате, 786 01:44:14.897 --> 01:44:18.397 или сте успели да се издържате без това? 787 01:44:29.764 --> 01:44:32.764 Ще уважим мълчанието ви, Лола. 788 01:44:32.915 --> 01:44:37.115 И ви благодаря, че дойдохте да говорите за това тук, 789 01:44:37.345 --> 01:44:41.145 тази вечер, в това предаване. - Няма защо. 790 01:44:41.296 --> 01:44:45.129 Нека ви напомня: голям брой студенти проституират, 791 01:44:45.280 --> 01:44:47.880 за да продължат образованието си. 792 01:44:48.056 --> 01:44:51.356 Така че това не е изолиран феномен. 793 01:44:51.560 --> 01:44:56.815 Цифрите, разкрити от Студентския съюз през пролетта на 2006 г., 794 01:44:56.966 --> 01:45:00.766 целяха да привлекат вниманието на правителството 795 01:45:00.917 --> 01:45:03.817 към тежкото положение на студентите. 796 01:45:03.968 --> 01:45:06.468 Според една организация, 797 01:45:06.634 --> 01:45:11.034 над 45 000 студенти живеят в крайна бедност, 798 01:45:11.185 --> 01:45:15.585 а 225 000 изпитват трудности да платят обучението си. 799 01:45:29.819 --> 01:45:33.152 Превод от английски и субтитри: ico K. 800 01:45:34.502 --> 01:45:36.502 Бележки: 801 01:45:36.776 --> 01:45:41.076 Преводът е по заводските англ. субс, но добавих по слух няколко прости, "ушевадни" френ. реплики + 2 итал. и 1 исп. 802 01:45:41.226 --> 01:45:45.626 Останалите исп. реплики са от нем. суби; От нем. и исп. субки взех липсващи фр. реплики; в англ. имаше и такива не на място 803 01:45:45.776 --> 01:45:49.976 Част от надписите/съобщенията са допълнени/добавени чрез преписване от екрана и "ото традуир" към "онгле" 804 01:45:50.282 --> 01:45:53.882 "По едноименния роман на Лора Д." - "Mes cheres etudes", бълг. заглавие не е превод от френски 805 01:45:54.033 --> 01:45:58.333 Тереза Авилска (1515 - 1582 г.) - испанска монахиня, канонизирана за светица, автор на литературни творби 806 01:45:58.631 --> 01:46:01.031 Според Студентския съюз: (SUD Etudiant; 2006 г.) 807 01:46:01.228 --> 01:46:06.128 "40 000 студенти (предимно жени) са принудени да проституират" (осъдени на проституция/condamne-e-s a la prostitution) 808 01:46:06.279 --> 01:46:11.279 "Проституцията превзема университетските банки", статия от 29.10.2006, в. "Фигаро" (La prostitution gagne les bancs de la fac) 809 01:46:11.562 --> 01:46:15.862 "МЮГЛЕР" - Тиери Мюглер - фр. дизайнер, основател на едноименната модната къща (чантите - от 100 до 3 000 евра) 810 01:46:16.013 --> 01:46:18.713 Оценка "Много добър 5" - mention bien (фр.)/grade B pass (англ.) 811 01:46:18.864 --> 01:46:20.964 "Извикайте линейка" - "Call the fire department" 812 01:46:21.115 --> 01:46:23.215 "разглезено мамино синче" - "spoiled papa's boy" 813 01:46:23.452 --> 01:46:25.752 "гальовни екскурзии" - "excursions calines" (фр.) 814 01:46:25.903 --> 01:46:29.503 "търси компания за нежни моменти": "да сподели нежни моменти" (cherche moments tendres a partager) 815 01:46:29.654 --> 01:46:33.454 "Урната е включена" - "ashes are included" в България няма услуга "пепел", има "урна" и "пълнене на урна" 816 01:46:33.605 --> 01:46:37.005 Клуб "Лейдис" - буквално: Клуб "Дамски/Женски", на фр. е "Le Lady's club", та не е "Дамски клуб" 817 01:46:37.156 --> 01:46:41.856 "устния изпит" е: "техника на изразяване" technique d'expression (фр.), не е ясно устно или писмено (на англ. - composition) 818 01:46:42.007 --> 01:46:44.507 "И аз съм (много) щастлив" - "??? son fatto contento" (итал.) 819 01:46:44.657 --> 01:46:48.657 "Но ще го преговорили с теб..." - "Pero revisiaro con te..." (исп.), несъществуващо спрежение на "revisar", 820 01:46:48.807 --> 01:46:51.107 затова импровизирах с "преговорим (испанския) с теб" 821 01:46:51.387 --> 01:46:55.987 Озаглавих го "Студентка на повикване" (руското заглавие), тъй като по ми допада, по-catchy е, и "по-продаващо" (според мен) 822 01:46:56.138 --> 01:46:58.838 Англ. офиц. заглавие е "Студентски услуги" и също може да се ползва 823 01:46:58.989 --> 01:47:02.089 Има и немско офиц. заглавие, като никое не е директен превод на френското такова, 824 01:47:02.240 --> 01:47:05.540 *Френските думи в бележките нямат съответните ударения, тъй като субтитрите са в ANSI формат 825 01:47:05.691 --> 01:47:09.291 *Филмът не се препоръчва за лица под 16 години! - във Франция, там са по-либерални, НККФ ще му лепне 18+